"حكومة الجزائر" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement algérien
        
    • du Gouvernement algérien
        
    • au Gouvernement algérien
        
    • le Gouvernement de l'Algérie
        
    le Gouvernement algérien estime indispensable de définir et de délimiter l'espace extra-atmosphérique et, partant, l'espace aérien. UN ترى حكومة الجزائر أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي، ومن ثمّ الفضاء الجوي أيضا، وتعيين حدودهما.
    le Gouvernement algérien a proposé d'accueillir la Conférence. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عرضت حكومة الجزائر استضافة المؤتمر.
    Il a permis d'établir un dialogue fructueux entre le Gouvernement algérien, la communauté internationale et le secteur privé. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Réponses écrites du Gouvernement algérien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement algérien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    En fait, 253 cas nouveaux ont été transmis au Gouvernement algérien et d'autres sont en cours de traitement par le Secrétariat. UN وقد أُحيلت بالفعل إلى حكومة الجزائر 253 حالة جديدة، بالإضافة إلى الحالات الأخرى التي تتولى الأمانة حالياً تجهيزها.
    Il a permis d'établir un dialogue fructueux entre le Gouvernement algérien, la communauté internationale et le secteur privé. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Le représentant du Maroc espère que le Gouvernement algérien adhérera lui aussi à ces valeurs. UN وأعرب عن أمله في أن تلتزم حكومة الجزائر بهذه القيم.
    Il a appelé le Gouvernement algérien à mener une enquête approfondie et indépendante sur ce meurtre et à traduire les responsables en justice. UN ودعا حكومة الجزائر إلى إجراء تحقيق مفصل ومستقل في مقتله وتقديم الجناة إلى العدالة.
    le Gouvernement algérien est directement responsable des violations des droits de l'homme perpétrées contre les habitants des camps situés sur son territoire. UN وقالت إن حكومة الجزائر تتحمل مسؤولية مباشرة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد سكان المعسكرات في أراضيها.
    Dans une note du 19 août 2002, la Mission permanente de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que le Gouvernement algérien avait décidé de retirer la candidature de M. Charfi. UN وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي.
    le Gouvernement algérien a créé un fonds national d’aide à l’emploi des jeunes qui permet d’apporter une aide financière aux petites entreprises. UN وأنشأت حكومة الجزائر صندوقا وطنيا لدعم عمل الشباب يقدم المساعدة المالية للمشاريع الصغيرة الحجم.
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement algérien a fourni des informations sur 188 cas non résolus. UN وقدمت حكومة الجزائر خلال الفترة قيد الاستعراض معلومات بشأن 188 حالة معلقة.
    Il est regrettable que, jusqu'à présent, le Gouvernement algérien n'ait pas réagi à l'intérêt manifesté par le Groupe de travail qui souhaite effectuer une visite dans ce pays. UN وللأسف لم تستجب حكومة الجزائر حتى الآن للاهتمام الذي أعرب عنه الفريق العامل بشأن زيارة البلد.
    Ni le Gouvernement algérien, ni le Front POLISARIO n'étaient disposés à entamer un débat approfondi au sujet du projet d'accord-cadre. UN ولم تكن حكومة الجزائر ولا جبهة البوليساريو على استعداد للدخول في مناقشـة تفصيلية لمشروع الاتفاق الإطاري.
    Pendant cette période, le Gouvernement algérien a envoyé des réponses au sujet de 118 cas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت حكومة الجزائر ردوداً تتعلق ب118 حالة.
    le Gouvernement algérien accueillera un sommet sur le thème de la désertification, des migrations et de la sécurité, qui conclura l'Année internationale. UN وأعلن في ختام كلمته أن حكومة الجزائر سوف تستضيف مؤتمر القمة حول موضوع التصحر والحد منه والأمن، في ختام السنة الدولية.
    Le HCR a continué de bénéficier de la pleine coopération du Front POLISARIO et du Gouvernement algérien pour la mise en oeuvre de ses préparatifs dans les camps. UN وظلت المفوضية تلقى التعاون الكامل من جبهة البوليساريو ومن حكومة الجزائر في تنفيذ أنشطتها التحضيرية في المخيمات.
    De plus, 56 cas nouveaux ont été portés à l'attention du Gouvernement algérien. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت 56 حالة جديدة إلى حكومة الجزائر.
    48. Des réponses ont été reçues du Gouvernement algérien à propos de 118 cas. UN 48- وتلقى الفريق العامل من حكومة الجزائر ردوداً تتعلق ب118 حالة.
    C'est donc au Gouvernement algérien qu'il appartient d'assurer aux victimes de violence l'accessibilité et la disponibilité de services de protection et de soutien. UN وبناء عليه، تتحمل حكومة الجزائر المسؤولية عن ضمان تيسّر خدمات الحماية والدعم الفعالة وتوافرها لضحايا العنف.
    Il ressort du texte et de l’histoire de ce Pacte que la réserve relative aux paragraphes 3 et 4 de l’article 13 faite par le Gouvernement de l’Algérie est incompatible avec l’objet et l’esprit du Pacte. UN ويتبين بالرجوع إلى نص وتاريخ هذا العهد أن التحفظ الذي أبدته حكومة الجزائر على الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ١٣ لا يتوافق مع روح وهدف العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more