Nous remercions chaleureusement le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie d'avoir offert d'accueillir le treizième Sommet de 2002. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بعرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية استضافة مؤتمر القمة الثالث عشر لعام 2002. |
le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie condamne l'agression commise dans les territoires occupés ainsi que les actes de répression et les crimes atroces qui ont été perpétrés ensuite contre des citoyens palestiniens et la destruction de biens palestiniens. | UN | إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تدين ما تعرض له الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة جراء العدوان وما صاحبه من أعمال قمع. |
le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a toujours voté en faveur de ladite résolution et réaffirme son attachement aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وقد صوتت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية باستمرار تأييدا للقرار المذكور أعلاه وتؤكد مجددا التزامها بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Ministère demande à l'ambassade d'informer les autorités syriennes compétentes que le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie proteste on ne peut plus fermement contre l'attaque en question et demande avec insistance que les mesures qui s'imposent soient prises pour éviter que de tels faits se reproduisent. | UN | وتطلب الوزارة من السفارة أن تنقل للجهات السورية المختصة احتجاج حكومة المملكة الأردنية الهاشمية الشديد على سقوط القذيفة وتأكيدها على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع تكرر مثل هذا الأمر في المستقبل. |
Prenant note avec satisfaction de l'offre généreuse du Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie d'accueillir la première session de la Conférence des États parties, | UN | وإذ يلاحظون بعين التقدير عرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية السخي استضافة الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف، |
le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie considère que les fouilles de Silwan susmentionnées et les effondrements qu'elles entraînent sont très graves et très invasifs, car beaucoup des habitations et routes de Silwan sont déjà fragiles et menacées d'effondrement. | UN | إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تعتبر الحفريات المذكورة أعلاه في سلوان وما ترتب عليها من انهيارات بأنها خطيرة جدا وتغلغلية، لأن العديد من المنازل والطرق وسلوان هشة بالفعل ومعرضة للانهيار. |
3.1 le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a adhéré aux sept conventions internationales relatives au terrorisme international qui sont énumérées ci-après et qu'il a par la suite ratifiées : | UN | 3-1 قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بالتصديق أو الانضمام إلى سبع اتفاقيات دولية خاصة بالإرهاب الدولي وهي: |
5.1 le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie réaffirme son attachement aux principes de la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | 5-1 تعيد حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تأكيد التزامها بمبادئ ومفاهيم ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي المتعلقة بهذا الخصوص. |
Pour le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie : | UN | باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية |
À cet égard, le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie tient à souligner qu'il est indispensable que l'Organisation et les autres institutions des Nations Unies continuent à donner des conseils et des orientations afin que toutes les parties s'acquittent de leurs obligations concernant le site de la vieille ville de Jérusalem et de ses remparts, qui revêt une importance primordiale pour l'islam, la chrétienté et le judaïsme. | UN | وفي هذا الصدد، تود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية التأكيد على حتمية أن تواصل الأمم المتحدة ووكالاتها تقديم التوجيهات والإرشادات اللازمة صوب وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها تجاه مدينة القدس القديمة وأسوارها التي تكتسب أهمية قصوى في الإسلام والمسيحية واليهودية. |
le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie craint que le rejet du compromis de la cour ne prépare la voie à des mesures unilatérales sur le site, susceptibles de constituer un acte de provocation et tient à rappeler les réactions violentes qu'avaient suscitées de telles mesures dans le passé dans cette zone sensible de Jérusalem. | UN | إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تخشى أن يكون هذا الرفض للتسوية التي عرضتها المحكمة بمثابة تمهيد لاتخاذ تدابير من جانب واحد في الموقع، وهو ما قد يبدو استفزازيا إلى حد بعيد، مع لزوم ألا يغيب عن البال ردود الفعل العنيفة التي حدثت في الماضي إزاء تدابير كهذه في هذه المنطقة الحساسة من القدس. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 19 de la Convention, le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie présente ci-après, en un seul document, ses deuxième, troisième et quatrième rapports sur l'application de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | تود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية أن تقدم تقريرها الجامع للتقارير الثاني والثالث والرابع للجنة مناهضة التعذيب حول تطبيق اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وذلك التزاماً منها بتنفيذ ما نصت عليه المادة 19، البند الأول من الاتفاقية. |
Mesures prises par le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie en application des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بخصوص تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) |
On trouvera ci-après un exposé des mesures prises par le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie en application de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité. | UN | وفيما يلي عرض للخطوات التي اتخذتها حكومة المملكة الأردنية الهاشمية من أجل تطبيق قرار مجلس الأمن 1803 (2008). |
Mesures prises par le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie en vue de l'application de la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بخصوص تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1929 (2010) |
On trouvera ci-après un compte rendu des mesures prises par le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie en vue de l'application de la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité : | UN | فيما يلي عرض للخطوات التي اتخذتها حكومة المملكة الأردنية الهاشمية من أجل تطبيق قرار مجلس الأمن رقم 1929 (2010): |
5. le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a offert en décembre 2003 d'accueillir la première session de la Conférence et a confirmé son offre en juillet 2006. | UN | 5- عرضت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية في كانون الأول/ديسمبر 2003 استضافة الدورة الأولى للمؤتمر وأكّدت عرضها في تموز/يوليه 2006. |
1.18 S'agissant des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a ratifié les suivants : | UN | 1-18 - وبالإشارة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، فقد قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بالمصادقة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية: |
3.8 le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a entrepris d'élaborer un plan national de préparation aux effets de l'emploi d'armes de destruction massive, en collaboration avec les institutions qui seraient appelées à participer aux interventions dans ce domaine. | UN | 3-8 كما عملت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية على وضع خطة وطنية لمواجهة الآثار الناجمة عن استخدام أسلحة الدمار الشامل بالتعاون بين المؤسسات المشاركة في مواجهة الحدث. |
Au nom du Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie, j'ai l'honneur de soumettre au Conseil de sécurité, pour examen, la candidature de S. A. R. le Prince Zeid Ra'ad, Représentant permanent de la Jordanie auprès de l'Organisation des Nations Unies, au poste de Secrétaire général de l'ONU, ainsi qu'une notice biographique le concernant. | UN | باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية، أتشرف بأن أتقدم، لنظر مجلس الأمن، بترشيح سمو الأمير زيد بن رعد، الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة، لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Rapport du Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie au Comité du Conseil de sécurité | UN | تقرير حكومة المملكة الأردنية الهاشمية إلى لجنة مجلس الأمن الدولي المعنية بتطبيق قرار 1540 (2004). |