"حكومة كينيا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement kényan
        
    • le Gouvernement kényen
        
    • Gouvernement du Kenya
        
    • le Gouvernement kenyan
        
    • du Gouvernement kényen
        
    • du Gouvernement kényan
        
    • kényane
        
    • au Gouvernement kényan
        
    • autorités kényennes
        
    • Gouvernement kényan a
        
    • Gouvernement a
        
    • du Gouvernement kenyan
        
    À cet effet, le Gouvernement kényan prend les engagements suivants. UN وتتعهد حكومة كينيا في هذا الصدد بالالتزامات التالية:
    En très étroite collaboration avec le Gouvernement kényan, il recherche des moyens de décongestionner Dadaab et d'améliorer les mesures de sécurité. UN وقال إنها تعمل بشكل وثيق مع حكومة كينيا لإيجاد سبل للتخفيف من الكثافة في داداب وتحسين مجموعات التدابر الأمنية.
    Ils ont pris acte avec satisfaction des efforts déployés par le Gouvernement kényen puis par le Gouvernement éthiopien en faveur de la paix. UN ولاحظوا مع التقدير الجهود الرامية إلى إحلال السلام التي تبذلها حكومة اثيوبيا والتي بذلتها من قبل حكومة كينيا.
    On trouvera ci-après les réponses que le Gouvernement kényen a données à ces questions : UN وتـرد أدناه ردود حكومة كينيا على المسائل التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    Le Gouvernement du Kenya a jeté les bases dans ce domaine. UN وقالت إن حكومة كينيا وضعت الأساس في هذا الصدد.
    La quatrième Conférence des dirigeants africains sera accueillie par le Gouvernement kenyan en 2011. UN وسوف تستضيف حكومة كينيا مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011.
    Des représentants du Gouvernement kényen et du Programme des Nations Unies pour l'environnement prononceront des déclarations liminaires. UN وسيدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من حكومة كينيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    le Gouvernement kényan a toujours affirmé la nécessité de créer des emplois en nombre suffisant pour absorber l'augmentation de la population active. UN 5 - دأبت حكومة كينيا على الأعراب عن ضرورة إيجاد فرص عمالة كافية لاستيعاب القوة العاملة المتنامية في البلد.
    le Gouvernement kényan réaffirme son opposition aux mesures coercitives unilatérales qui violent la Charte des Nations Unies et le droit international. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    le Gouvernement kényan a toujours joué un rôle clef dans le transfert, la protection et la facilitation des mouvements des témoins du Tribunal à Arusha pour permettre à la justice de suivre son cours de façon diligente. UN لقد اضطلعت حكومة كينيا على الدوام بدور رئيسي في نقل الشهود إلى المحكمة في أروشا وتوفير الحماية لهم وتسهيل حركتهم من أجل أن تكفل خدمة قضية العدالة على وجه السرعة.
    Le Représentant encourage une nouvelle fois le Gouvernement kényan à adopter et commencer à mettre en œuvre le projet de politique en question. UN ويشجع الممثل أيضاً حكومة كينيا على اعتماد مشروع السياسة العامة والبدء في تنفيذها.
    Il aide actuellement le Gouvernement kényan à améliorer la capacité du pays en matière de services pénitentiaires et de services d'aide aux anciens détenus. UN وينظر المعهد حالياً في طلب مقدم من حكومة كينيا لتحسين القدرة على توفير الخدمات الإصلاحية والرعاية اللاحقة في ذلك البلد.
    le Gouvernement kényen est reconnaissant des publications qu'il continue de recevoir de la Cour internationale de Justice. UN وتعبّر حكومة كينيا عن امتنانها على المنشورات التي لا تزال تتلقاها من محكمة العدل الدولية.
    Pour contrer les ravages de la pandémie, le Gouvernement kényen a mis en place diverses mesures pour stopper la propagation du VIH/sida. UN ولمواجهة الخراب الذي خلفه الوباء، اتخذت حكومة كينيا مختلف التدابير لكبح انتشار فيروس الإيدز.
    Premièrement, le Gouvernement kényen est en train de renforcer ses systèmes de suivi et d'évaluation. UN أولا، تعزز حكومة كينيا نظمها للرصد والتقييم.
    le Gouvernement kényen a poursuivi sans relâche ses efforts pour améliorer le bien-être des enfants. UN وتبذل حكومة كينيا جهودا متواصلة لتحسين رفاه الطفل.
    Le Gouvernement du Kenya a proposé d'accueillir la sixième réunion du Forum en 2011 et a demandé aux participants de soutenir sa candidature. UN وعرضت حكومة كينيا استضافة الاجتماع السادس للمنتدى في عام 2011 والتمست دعم المشاركين لهذا الاهتمام الذي أبدته.
    Communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion entre le Gouvernement du Kenya et le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie UN بيان مشترك صادر في ختام الاجتماع بين حكومة كينيا والحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال
    le Gouvernement kenyan a accueilli favorablement l'idée de la création d'une base de soutien logistique à Mombasa, et le projet de construction de la base de soutien avancé se poursuit. UN وعقب الرد الإيجابي الذي قدمته حكومة كينيا فيما يتعلق بإنشاء قاعدة دعم لوجستية للأمم المتحدة في مومباسا، لا يزال العمل قائما على التخطيط لبناء قاعدة دعم متقدمة.
    Il a aussi noté avec satisfaction que le Gouvernement kenyan accueillerait la quatrième Conférence des dirigeants africains en 2011. UN كما لاحظت اللجنة مع التقدير أن حكومة كينيا ستستضيف مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011.
    Le PNUE attend présentement de recevoir des indications du Gouvernement kényen. UN وينتظر البرنامج حاليا تعليقات حكومة كينيا.
    Le Groupe de travail a porté 10 cas à l'attention du Gouvernement kényan. UN 74- أحال الفريق العامل إلى حكومة كينيا عشر حالات.
    m) Chef adjoint de la délégation kényane à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne UN (م) كان نائبا لرئيس وفد حكومة كينيا إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا، بالنمسا.
    En 2005, Interpol a accordé le premier Prix Ecomessage au Gouvernement kényan. UN وفي عام 2005، اختار الإنتربول حكومة كينيا لتكون أول جهة تحصل على جائزة الرسائل الإيكولوجية.
    Pendant la période considérée, il n'y a eu aucun cas d'arrestation ou de mise en détention par les autorités kényennes de fonctionnaires de l'ONU ou d'institutions spécialisées. UN لم تقع في الفترة المستعرضة حوادث اعتقال أو احتجاز بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة من قبل حكومة كينيا.
    Quant à en appliquer les dispositions, son Gouvernement a mis sur pied un équipe spéciale chargée d'examiner la législation relative aux enfants, équipe composée de représentants de tous les organismes et services administratifs officiels compétents. UN وأضافت إن حكومة كينيا قامت، في إطار جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكامها، بإنشاء فرقة عمل بشأن التشريعات المتصلة باﻷطفال، تتألف من ممثلين من جميع اﻹدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة.
    Le Rapporteur spécial constate toutefois avec satisfaction que le 27 mars 2007, au cours du débat interactif tenu par le Conseil à sa quatrième session, les représentants du Gouvernement kenyan l'ont informé de certains faits nouveaux survenus dans leur pays, et il attend avec intérêt de recevoir une réponse écrite détaillée à ses observations. UN لكن المقرر الخاص لاحظ بارتياح أن ممثلي حكومة كينيا أحاطوه علما في 27 شباط/فبراير 2007، خلال جلسة التحاور الذي أجري أثناء الدورة الرابعة للمجلس، بعدد من التطورات التي طرأت في كينيا، وعبر عن تطلعه إلى أن يتلقى ردا كتابيا مفصلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more