"حكومة هونغ" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement de
        
    • du Gouvernement de
        
    • autorités de Hong
        
    • au Gouvernement de
        
    • Gouvernement de Hong
        
    • le gouvernement a
        
    Mais le Gouvernement de Hongkong désire aider les enfants déshérité et vulnérables dont les parents ne peuvent le faire. UN ولكن حكومة هونغ كونغ سوف تساعد اﻷطفال المحرومين والضعفاء الذين يتعذر على والديهم العناية بهم.
    le Gouvernement de Hongkong en est conscient et a accru le nombre de places. UN وتسليما بذلك توفﱢر حكومة هونغ كونغ المزيد من أماكن الرعاية النهارية.
    le Gouvernement de Hongkong et le HCR leur ont conseillé et continuent de leur conseiller d'accepter de rentrer dans leur pays. UN وما برحت حكومة هونغ كونغ ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنصحان هؤلاء المهاجرين بالعودة إلى فييت نام طواعية.
    le Gouvernement de Hongkong fournit aussi aux migrants vietnamiens des vêtements et des articles tels que des ustensiles de cuisine et des articles de toilette, dont la distribution se fait selon des modalités bien déterminées. UN كما تقوم حكومة هونغ كونغ بتوفير الملابس وغيرها من اللوازم مثل أدوات الطعام ولوزام الحمامات والمراحيض وفقاً لجدول ثابت.
    le Gouvernement de Hongkong ne pense pas, par conséquent, qu'il faille intervenir dans les questions relatives à l'autocensure et à l'indépendance des rédactions. UN ولذلك فإن حكومة هونغ كونغ لا تعتقد بأنه ينبغي لها أن تتدخل في مسائل الرقابة الذاتية واستقلال المحررين.
    Si cet organe ne peut enquêter sur les plaintes en toute indépendance, M. Francis s'interroge sur sa véritable efficacité et se demande comment le Gouvernement de Hongkong entend garantir l'impartialité des investigations des plaintes visant la police. UN وتساءل عما إذا كان بمقدور المجلس أن يعمل بفعالية حقيقية لو لم يتمكن من التحقيق في الشكاوى المقدمة بصورة مستقلة، وكيف تقترح حكومة هونغ كونغ إجراء تحقيق نزيه في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة.
    Après avoir mûrement réfléchi à la question, le Gouvernement de Hongkong a conclu que, vu les circonstances, cela n'était sans doute pas le meilleur moyen d'oeuvrer à la défense des droits de l'homme. UN وبحثت حكومة هونغ كونغ هذا الاقتراح بعناية واستنتجت أنه ليس خير وسيلة ﻹحراز تقدم في الظروف الخاصة لهونغ كونغ.
    le Gouvernement de Hongkong oeuvre résolument à l'égalité des sexes. UN وتلتزم حكومة هونغ كونغ بتشجيع المساواة بين الجنسين في هونغ كونغ.
    Pour le Gouvernement de Hongkong, cette disposition est à même de constituer une restriction non nécessaire à la liberté d'expression et d'être ainsi incompatible avec la Bill of Rights Ordinance. UN وتعتقد حكومة هونغ كونغ أن هذه المادة قد تفرض قيداً غير ضروري على حرية التعبير ومن ثم قد تتنافى مع ميثاق الحقوق.
    le Gouvernement de Hongkong a examiné cette disposition et a l'intention de l'annuler lors de la prochaine session parlementaire. UN وأعادت حكومة هونغ كونغ النظر في المادة وهي تعتزم إلغاءها خلال الدورة التشريعية الجارية.
    Pour le Gouvernement de Hongkong, il s'agissait là d'une restriction non nécessaire du droit à la liberté d'expression, raison pour laquelle il a aboli la disposition en cause. UN واعتبرت حكومة هونغ كونغ ذلك قيداً غير ضروري على الحق في حرية التعبير وأُلغي النص المتصل بهذا الموضوع. قانون السجون
    le Gouvernement de Hongkong estime qu'il s'agit là d'une mesure non nécessaire. UN وتعتبر حكومة هونغ كونغ حالياً هذه المادة غير ضرورية.
    le Gouvernement de Hongkong espère pouvoir l'étendre à l'ensemble des administrations à la fin de 1996. UN وتتوقع حكومة هونغ كونغ تطبيق المدونة بالكامل بحلول نهاية عام ٦٩٩١.
    Pour le Gouvernement de Hongkong, cette disposition s'impose également afin de favoriser la formation de fédérations dont les membres partagent des intérêts communs. UN وترى حكومة هونغ كونغ أيضاً أن هذه المادة ضرورية لتشجيع تكوين الرابطات التي تربط بين أعضائها مصالح مشتركة.
    Après avoir procédé à un examen des relations sociales, le Gouvernement de Hongkong rédige un projet de loi visant à renforcer cette protection. UN وبعد مراجعة لقوانين العمل تقوم حكومة هونغ كونغ حاليا بصياغة تشريع بغية تعزيز حمايته.
    le Gouvernement de Hongkong estime toutefois que ce système ne serait ni praticable ni adapté à la situation de Hongkong. UN ولكن حكومة هونغ كونغ ترى أن ذلك من شأنه أن يكون غير عملي وغير ملائم لظروف هونغ كونغ.
    le Gouvernement de Hongkong favorise donc la négociation collective volontaire. UN وبناءً على ذلك فإن حكومة هونغ كونغ تشجع التفاوض الجماعي على أساس طوعي.
    48. Le Comité accueille avec satisfaction la présence d'une délégation de haut niveau, comprenant notamment en son sein plusieurs représentants du Gouvernement de Hong-kong. UN ٤٨ - ترحب اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى يضم بضعة مسؤولين من حكومة هونغ كونغ.
    Cela a incité les autorités de Hong Kong à prendre une série de mesures pour éviter une bulle des prix des actifs et ralentir la progression des prix de l'immobilier. UN وزاد هذا من إصرار حكومة هونغ كونغ على الحيلولة دون حدوث طفرة في أسعار الأصول، فاتخذت سلسلة من التدابير السياساتية للتخفيف من حدّة ارتفاع أسعار العقارات.
    Ces réserves permettront au Gouvernement de Hongkong de poursuivre l'application des mesures décidées à cet égard. UN وسيكون الغرض من هذه التحفظات هو تمكين حكومة هونغ كونغ من مواصلة سياستها القائمة في هذين المجالين.
    Or, le Gouvernement de Hong Kong n'avait pas pour mission de jouer le rôle d'arbitre et n'avait pas de règlement intérieur provisoire. UN وأضاف أن حكومة هونغ كونغ لا تبتُّ في النزاعات عن طريق التحكيم وليست لديها أي قواعد إجرائية مؤقتة.
    Pour l'éviter, le gouvernement a commencé à faire venir ces enfants par étapes. UN ولتفادي ذلك بدأت حكومة هونغ كونغ في إدخال هؤلاء اﻷطفال بطريقة تدريجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more