Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. | UN | إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه. |
Je ne vois pas pourquoi on pourrait pas être simplement alliés. | Open Subtitles | أنا لا أفهم لماذا لا نكون حلفاء عاديين فحسب |
Je pensais qu'on pourrait être alliés, mais tu n'es pas prêt à faire ce qu'il faut pour rendre justice. | Open Subtitles | ظننت أننا يمكن أن تغدو حلفاء ولكنك لا تنوي فعل ما هو ضروري لتحقيق العدالة |
reconnaissance officielle de votre indépendance, le soutien de 27 alliés. | Open Subtitles | الاعتراف الرسمي بوضعك المستقل بدعم من 27 حلفاء |
On a besoin d'alliés. On a besoin de tout le monde. | Open Subtitles | ، نحن بحاجة إلى حلفاء نحن بحاجة إلى الجميع |
Sans alliés ni amis, quelqu'un te prendra le trône avant que tu ne t'y assoies. | Open Subtitles | دون حلفاء أو أصدقاء، سيُسلب منك العرش قبل أن تجلسي عليه حتى |
Un pays ne tremble pas à genoux tandis que son arsenal nucléaire est verrouillé par les alliés des États-Unis. | Open Subtitles | الدوله لا تجثوا على ركبتيها حينما يتم اغلاق ترسانتها النوويه عن طريق حلفاء الولايات المتحده |
les Asgards. Ce qui signifie que les extraterrestres qui parlent cette langue sont leurs alliés. | Open Subtitles | و بالتالى ، فالآخرين الذين تنتمى لهم باقى الكتابات هم حلفاء لهم |
Cet Etat a des alliés sur le plan local, les Serbes de Bosnie-Herzégovine, auxquels il donne des directives et fournit armes et équipements de guerre ainsi que des avions de chasse. | UN | ولهذه الدولة حلفاء محليون هم الصرب من سكان البوسنة والهرسك توجههم وتمدهم بالسلاح والعتاد. |
On présumait alors que les cinq membres permanents, alliés durant la guerre, continueraient d'agir en harmonie. | UN | وكان الافتراض هــو أن خمسة أعضاء دائمين، كانوا حلفاء أثناء الحرب، سيواصلون العمل معا في انسجام. |
Le monde contemporain regorge d'exemples où des anciens adversaires ou ennemis sont devenus les alliés et les amis les plus sûrs. | UN | وعالم اليوم مليء باﻷمثلة الدالة على أن أعداء وخصوم اﻷمس أصبحوا اليوم حلفاء وأصدقاء حميمن. |
La plupart des prêtres catholiques au Timor oriental sont des alliés de la résistance politique et culturelle aux envahisseurs. | UN | إن معظم القساوسة الكاثوليك في تيمور الشرقية حلفاء في المقاومة السياسية والثقافية ضد الغزاة. |
L'aide budgétaire est marginale, sauf en cas de relations privilégiées avec des alliés stratégiques ou des pays voisins. | UN | وهناك القليل من دعم الميزانية، باستثناء ما يتعلق بعدد قليل من العلاقات الرئيسية مع حلفاء استراتيجيين ودول مجاورة. |
Il a été noté qu'à cet égard, dans de nombreux contextes, il avait été utile de considérer les citoyens comme des alliés. | UN | ولوحظ أنّ اعتبار المواطنين حلفاء في جهود مكافحة الفساد كان مفيداً في العديد من السياقات. |
Il est inévitable que certains alliés afghans s'opposeront à la conclusion d'un accord ou auront le sentiment d'être lésés par celui-ci. | UN | وسيكون لديه حتما حلفاء أفغان ممن يعارضون أي تسوية أو لا يرون فيها مكاسب لهم. |
En outre, il était important de chercher de nouveaux alliés, y compris dans le secteur privé, pour établir des réseaux de protection. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم البحث عن حلفاء جدد لإقامة شبكات حماية، بما فيها القطاع الخاص. |
Il importe de se rendre compte du fait que ses alliés et des partenaires de ces derniers ont eux-mêmes acquis l'arme nucléaire. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن حلفاء وشركاء هذه الدول المنتهكة للمعاهدة أصبحت هي نفسها حائزة للأسلحة النووية. |
Il importe de se rendre compte du fait que ses alliés et des partenaires de ces derniers ont eux-mêmes acquis l'arme nucléaire. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن حلفاء وشركاء هذه الدول المنتهكة للمعاهدة أصبحت هي نفسها حائزة للأسلحة النووية. |
Ce mec sait qu'il peut gagner beaucoup plus de fric si nous sommes son allié. | Open Subtitles | هذا الرجل يدرك إنه بإمكانه جني المزيد من المال إذا كنا حلفاء |
Quelqu'un de Karsten Allied a fini par comprendre pour l'argent manquant. | Open Subtitles | شخص من حلفاء كارتسن في النهاية ضبط المال المفقود |
Votre secret concernant George est en sécurité avec moi, tant que nous serons alliées. | Open Subtitles | ولكن لا تخافي سركِ المتعلق بجورج فى أمان معي طالما نحن حلفاء |
- Les membres de l'alliance du cinéma pour la défense des idéaux américains. | Open Subtitles | منظمة حلفاء الأفلام المتحركة لحماية القيم الأمريكية |
Nous devons nous allier, si nous voulons survivre. | Open Subtitles | علينا أن نكون حلفاء من أجل أن ننجو |
On doit faire de nouvelles alliances et protéger nos taulards. | Open Subtitles | علينا جلب حلفاء جدد لحماية رجالنا في الداخل |
Les participants ont décidé de nommer un envoyé spécial de la Communauté de développement de l'Afrique australe, afin de renforcer la contribution de ses pays membres au processus de paix. | UN | ووافق مؤتمر القمة على تعيين مبعوث خاص لبلدان التحالف التابعة للجماعة اﻹنمائية لغرض تعزيز مساهمة حلفاء الجماعة اﻹنمائية في عملية السلام. |