Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | ويعارض مع حلفائه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Après la deuxième bataille de Baidoa, Habsade a de nouveau bénéficié d'un soutien logistique de la part de ses alliés à Mogadishu. | UN | وعقب المعركة الثانية للسيطرة على بايدوا، تلقى حبسادي مرة ثانية دعمها لوجستيا من حلفائه في مقديشو. |
Le colon belge ne soutint la révolution sociale hutu que parce qu'il s'est senti trahi par ses alliés tutsis qui avaient osé réclamer l'indépendance. | UN | ولم يؤيد المستوطن البلجيكي الثورة الاجتماعية للهوتو إلا ﻷنه شعر بخيانة حلفائه التوتسي الذين تجاسروا على طلب الاستقلال. |
En remplaçant la vieille garde et en vendant des sièges à ses alliés, | Open Subtitles | عن طريق تخلصه من الحرس القديم و بيع المقاعد إلى حلفائه |
C'est elle qui nous a appris qu'un souverain ne doit pas perdre la loyauté de ses alliés et de ses sujets. | Open Subtitles | كانت هي التي تدرس لنا أن الحاكم الحقيقي يجب ألا نفقد لاء حلفائه والموضوعات. |
Si la violence persiste, ce ne sera pas de mon fait, mais de celui de ton père et de ses alliés. | Open Subtitles | إن استمر العنف لن يكون من جانبي بل من والدك و حلفائه |
La Corée du Nord nie toute responsabilité... tandis que le président consulte ses alliés. | Open Subtitles | الكوريون ينكرون المسؤولية بينما يستشير الرئيس الأمريكى حلفائه |
Il mena des programmes de pacification... mobilisa ses alliés parmi les forces sud-vietnamiennes... coordonna le soutien américain... et trouva encore le temps de bombarder amis et ennemis... de ses théories sur la façon de retourner la situation. | Open Subtitles | أدار برامجاً سلمية وحرك حلفائه في قوات جنوب فييتنام المتعاونة مع الدعم الأمريكي |
Avec ses alliés étrangers, il lèverait une armée qui surpasserait la vôtre. | Open Subtitles | يُقال بأن حلفائه الأجانب يجهزون جيش يفوق عدد جيشكِ |
L'Écossais a envoyé un de ses alliés Mohawks pour vous guider. | Open Subtitles | لقد أرسل لك الأسكتلندي واحد من حلفائه من الـ موهوك ليرشدك |
ses alliés possibles ou ennemis, leurs conversations statistiquement. | Open Subtitles | حلفائه و أعدائه المحتملين، من الناحية الإحصائية. |
M. Rabbani a accepté le principe de la haute autorité et réaffirmé qu'il était prêt à se démettre de ses fonctions. Il lui fallait cependant étudier les propositions plus en détail et consulter ses alliés. | UN | وقد قبل السيد رباني، مبدئيا، فكرة إنشاء " مجلس السلطة " وأعرب من جديد عن استعداده للتنحي، ولكنه قال إنه بحاجة إلى متابعة دراسة تفاصيل الاقتراحات. والى التشاور مع حلفائه. |
Ce régime ne s'est pas contenté de tourner le dos à ses alliés extérieurs, il a également tourné le dos à ses alliés intérieurs et ainsi provoqué une nouvelle guerre civile dans le pays en moins d'un an. | UN | ولم يتخل ذلك النظام عن حلفائه الخارجيين فحسب، بل تخلى أيضا عن حلفائه الداخليين، مما أسفر عن جولة جديدة من الحرب الأهلية في البلد في غضون سنة. |
Dans ces conditions, le Gouvernement rwandais tient à indiquer très clairement que l'APR se réserve le droit de se défendre et de défendre ses alliés et de réagir de telle sorte que la situation retrouve le cadre qui doit être le sien. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تود حكومة رواندا أن توضح أن الجيش الوطني الرواندي يحتفظ بحقه في الدفاع عن نفسه وعن حلفائه وأن يرد الفعل لإعادة الحالة إلى ما ينبغي أن تعود إليه في نظره. |
Dans ces conditions, le Gouvernement rwandais tient à indiquer très clairement que l'APR se réserve le droit de se défendre et de défendre ses alliés et de réagir de telle sorte que la situation retrouve le cadre qui doit être le sien. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تود حكومة رواندا أن توضح أن الجيش الوطني الرواندي يحتفظ بحقه في الدفاع عن نفسه وعن حلفائه وأن يرد الفعل لإعادة الحالة إلى ما ينبغي أن تعود إليه في نظره. |
Bemba a vendu son mouvement et ses alliés d'antan. | UN | وقد تخلى بيمبا عن حركته وعن حلفائه. |
Deuxièmement, il a permis et toléré un certain nombre d'entreprises illégales à titre de récompense pour ses alliés. | UN | 208- ثانيا، سمح بوجود بعض المشاريع المشتركة غير القانونية وتساهل معها على سبيل مكافأة حلفائه. |
En ce moment même, ses alliés conspirent peut-être contre nous. | Open Subtitles | وحتى الان حلفائه يمكن ان يتأمروا علينا |
Elle s’est déclarée préoccupée par la question des postes des services consultatifs techniques, étant donné les liens existant entre les activités de base du Fonds et les composantes des services, et elle a conseillé au FNUAP de reconnaître ses alliés et partenaires au sein du système. | UN | وأعربت عن انشغالها بخصوص الوظائف المتعلقة بالخدمات الاستشارية التقنية في سياق العلاقة بين العمل الجوهري للصندوق ومكونات الخدمات الاستشارية التقنية، وأشارت على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالكشف عن ماهية حلفائه وشركائه اﻷساسيين داخل النظام. |
Elle s’est déclarée préoccupée par la question des postes des services consultatifs techniques, étant donné les liens existant entre les activités de base du Fonds et les composantes des services, et elle a conseillé au FNUAP de reconnaître ses alliés et partenaires au sein du système. | UN | وأعربت عن انشغالها بخصوص الوظائف المتعلقة بالخدمات الاستشارية التقنية في سياق العلاقة بين العمل الجوهري للصندوق ومكونات الخدمات الاستشارية التقنية، وأشارت على صندوق الأمم المتحدة للسكان بالكشف عن ماهية حلفائه وشركائه الأساسيين داخل النظام. |
Israël est une entité qui a été créée par une dépossession des habitants originaires du territoire sur lequel il est établi et en les remplaçant par des colons; il a introduit la pire forme de terrorisme en détournant des aéronefs, assassinant des envoyés internationaux et en menant des opérations terroristes à l'étranger, même chez ses propres alliés. | UN | وإسرائيل كيان نشأ على فكرة إرهاب السكان الأصليين لدفعهم لترك أراضيهم واستبدال مستوطنين بهم؛ وهي الكيان الذي عرّف العالم بأبشع أنواع الإرهاب بخطف الطائرات المدنية، وقتل المبعوثين الدوليين، والقيام بعمليات إرهابية في جميع أصقاع العالم، وحتى ضد حلفائه. |