J'ai rêvé du jour où je reprendrais le trône et ce jour est enfin arrivé. | Open Subtitles | لقدْ حلمتُ باليوم الذي سأستعيد فيه العرش و الآن, ها قدْ جاء أخيراً |
J'ai rêvé d'une vaste conspiration encerclant notre bien-aimé Vatican. | Open Subtitles | حلمتُ بمؤامرة كبيرة تحيط بفاتيكان الخاصة بنا |
J'ai rêvé d'une parfaite retrouvaille avec ma petite fille , d'une vengeance pour ma femme. | Open Subtitles | حلمتُ بلم الشمل المثالي مع ابنتي الصغيرة، والإنتقام لزوجتي. |
Mais je n'avais fait qu'ouvrir une porte sur un monde auquel je rêvais depuis que j'étais enfant. | Open Subtitles | لكن كل ما أعرفه هو أنني فتحت الباب إلى عالم حلمتُ بوجوده منذ أن كنتُ صغيراً |
Je rêve qu'un jour on puisse tous voir des films gratuitement. | Open Subtitles | لقد حلمتُ حلماً بأنَ يوماً ما سنري أفلام بالمجان |
Depuis que je suis une petite fille, j'ai toujours rêvé de ça. | Open Subtitles | ،منُذ أن كنت فتاة صغيرة لطالما حلمتُ بالأمر |
J'ai rêvé que j'étais en mission, en train de regarder dans la lunette de mon fusil. | Open Subtitles | حلمتُ أنني كنتُ في مهمة، أنظر عبر منظار بندقيتي. |
J'ai rêvé d'avoir cette vue depuis que je suis gamin. | Open Subtitles | حلمتُ بأنْ يكون لديّ ذلك المنظر مُذ كنتُ طفلاً. |
J'ai rêvé d'être tombé. Je tombais et je tombais. | Open Subtitles | حلمتُ أنّي كنتُ أسقط، أسقط، وأسقط بدون نهاية. |
Tu me crois si je te dis que la nuit dernière, J'ai rêvé que ton petit-fils guérissait ? | Open Subtitles | هل ستُصدّق أنَ ليلة الأمس حلمتُ أنَ حفيدكَ قد عادَ إلى صحته الممتازة؟ |
J'ai rêvé de toi. La nuit où j'ai tué le meurtrier de ma mère, J'ai rêvé que c'était moi qui agonisais sur le sol. | Open Subtitles | لقد حلمتُ بكَ ليلة أطلقتُ النار على الرجل الذي قتل أمي |
Si tu savais combien de fois J'ai rêvé d'être dans ce vaisseau. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أخبرك كمّ مرّة حلمتُ بكوني داخل هذه السفينة تحديداً. |
Et J'ai rêvé à ta maman avant de la rencontrer. | Open Subtitles | و أنا حلمتُ بأمكَ قبل أن ألتقي بها؟ |
Avec la fièvre, J'ai rêvé que nous étions mariés. | Open Subtitles | وأنا أعاني من الحمى حلمتُ بإننا .كُنا زوج وزوجة |
Cette nuit, J'ai rêvé que le numéro 2 était le plus important du monde. | Open Subtitles | ليلة البارحة ، حلمتُ أن الرقم إثنان كان أكثر رقمٍ مقدّرٍ في العالم |
Mais J'ai rêvé que si je mettais ces œufs dans un grand feu, ils écloraient. | Open Subtitles | لكنّي حلمتُ أنّي إذا ما حملتُ البيضات إلى نارٍ عظيمة فستفقس. |
je rêvais d'y emmener mon mari. | Open Subtitles | لطالما حلمتُ بالذهاب إلى هناك مع زوجي |
Il n'y a pas si longtemps, je rêvais que les gens puissent me voir tel que je suis. | Open Subtitles | "قبل وقت قريب، حلمتُ بأنّه يمكن للناس أن يروني على حقيقتي" |
Oh, ouais, et celui-là c'est un tableau d'image de tableaux d'images que j'imagerai un jour si je rêve à nouveau. | Open Subtitles | نعم، وتلك لوحة تخيلية عن لوحات تخيلية أرغب في انشاءها يوم ما إذا حلمتُ مجدداً. |
J'ai toujours rêvé de parler comme ça! Je m'éclate! | Open Subtitles | لطالما حلمتُ بقول هذا الحوار لقد استمتعتُ بذلك |
Il y a six ans, je rêvais de rentrer au pays. | Open Subtitles | لا أعلم، يا رجل قبل ستة سنوات، جلَّ ما فكرتُ به... حلمتُ به... هو العودة إلى الوطن |