"حليفاً" - Translation from Arabic to French

    • allié
        
    • alliée
        
    • alliés
        
    • notre alliance
        
    Apparament, vous êtes plus un allié que je ne le pensais. Open Subtitles حسناً ، من الواضح إنك حليفاً أكثر مما توقعت
    Quand tu donnes une information à quelqu'un, même à un allié, tu ne sais jamais ce qu'ils feront avec. Open Subtitles حين تعطي معلومات لأي شخص حتي لو كان حليفاً فأنت لا تعلم أبداً كيف سيستغلها
    Nous sommes prêts, en tant que proche allié des ÉtatsUnis, à apporter toute l'assistance nécessaire. UN وإننا لمستعدون باعتبارنا حليفاً حميماً للولايات المتحدة، لتقديم كل مساعدة ضرورية.
    Le secteur privé est un allié indispensable dans cette lutte; il faut donc encourager les initiatives individuelles. UN ويعد القطاع الخاص حليفاً لا غنى عنه في هذا الكفاح. ويجب تشجيع المبادرات الرامية إلى تحقيق التنظيم الذاتي.
    Et vous ignorerez combien je peux être une alliée puissante. Open Subtitles عندها لن تعرف كم سأكون حليفاً قوياً لك
    L'approche suivie par les femmes a en général considéré les hommes à la fois comme des alliés et comme des cibles à éduquer en vue d'une nouvelle conception des questions de genre. UN فالنهج النسائي عامة اعتبر الرجل حليفاً يمكن زيادة وعيه في السعي إلى تحقيق التحوّل في المساواة بين الجنسين.
    La mondialisation peut être un puissant allié en la matière vu sa contribution potentielle à la promotion de la croissance. UN ويمكن للعولمة أن تكون حليفاً قوياً في هذا الصدد، نظراً لما لها من إمكانات في مجال تعزيز النمو.
    Le Pérou sait néanmoins que l'ONUDI, avec le soutien des États Membres, sera un allié de choix. UN ولكن بيرو تُدرك أنه يمكن لليونيدو، بدعم من الدول الأعضاء، أن تكون حليفاً هاماً.
    Qu'il apprécie ton agressivité. Ou qu'il est furieux que tu aies assassiné un allié. Open Subtitles يعني أنه يقدر عدوانيتك أو أنه غاضب لأنك اغتلت حليفاً
    Tu auras besoin d'un allié dans cette ville... peut-être pas maintenant, mais bientôt. Open Subtitles ستحتاجين حليفاً في هذه البلدة ربّما ليس الآن، لكنْ قريباً
    Il pourrait considérer Kellogg comme un allié mais il n'est intéressé que par une chose. Open Subtitles ربّما يعتبر كيلوغ حليفاً لكنّهُ مهتم بشيء واحد فحسب.
    On est déçus, mais le Pakistan reste un important allié. Open Subtitles نحن محبطون ولكن لازالت باكستان حليفاً مهماً
    J'ai convaincu le Conseil des ombres que j'étais leur allié. Open Subtitles أقنعتهم ، مجلس الظُلمات ، الذى كنت حليفاً له
    Vous avez un allié qui tient le coup il est aussi solide que vous Open Subtitles إذاً لقد حصلت للتو علي حليفاً من الذي يبدو مؤمناً في وظيفته مثلك
    Après cette nuit, j'aurai un allié puissant. Open Subtitles .. عندما ينتهي عمل هذه الليلة سيكون لديّ حليفاً
    Je veux dire, si sa façon de partir n'était pas celle d'un allié, mes yeux m'ont abusé. Open Subtitles إن لم يكن من غادر المكان حليفاً فإن عيني قد خدعتاني
    Il pourrait considérer Kellogg comme un allié mais il n'est intéressé que par une chose. Open Subtitles ربّما يعتبر كيلوغ حليفاً لكنّهُ مهتم بشيء واحد فحسب.
    Le Président pakistanais est peut-être mort mais le Pakistan reste un allié. Open Subtitles رئيس باكستان ربما قد مات لكن البلاد تظل حليفاً لِنا
    Mais plus important encore, il ne s'est pas fait d'allié. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك, أنه لم يعين حليفاً حتى الآن
    Domine ta peur. Fais-en ton alliée. Open Subtitles هاجمي الكلب الذي ينبح، أجعلي خوفك حليفاً لك.
    Certains critiques ont déjà dit qu'en signant ce traité, nous autres américains entrent en conflit avec les ennemis de nos alliés en plus de nos propres ennemis. Open Subtitles ,لقد قال بعض المقاد أنه بتوقيع هذه المعاهدة أن الولايات المتحدة ستتخذ من أعدائها حليفاً لها ضد أعدائها
    Ton père t'as envoyé consolider notre alliance, pas accorder des faveurs à un nourrisson. Open Subtitles أرسلك والدك إلى هنا لتصنع حليفاً و ليس أن تضع خدمات من أجل أن رضيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more