Apparament, vous êtes plus un allié que je ne le pensais. | Open Subtitles | حسناً ، من الواضح إنك حليفاً أكثر مما توقعت |
Quand tu donnes une information à quelqu'un, même à un allié, tu ne sais jamais ce qu'ils feront avec. | Open Subtitles | حين تعطي معلومات لأي شخص حتي لو كان حليفاً فأنت لا تعلم أبداً كيف سيستغلها |
Nous sommes prêts, en tant que proche allié des ÉtatsUnis, à apporter toute l'assistance nécessaire. | UN | وإننا لمستعدون باعتبارنا حليفاً حميماً للولايات المتحدة، لتقديم كل مساعدة ضرورية. |
Le secteur privé est un allié indispensable dans cette lutte; il faut donc encourager les initiatives individuelles. | UN | ويعد القطاع الخاص حليفاً لا غنى عنه في هذا الكفاح. ويجب تشجيع المبادرات الرامية إلى تحقيق التنظيم الذاتي. |
Et vous ignorerez combien je peux être une alliée puissante. | Open Subtitles | عندها لن تعرف كم سأكون حليفاً قوياً لك |
L'approche suivie par les femmes a en général considéré les hommes à la fois comme des alliés et comme des cibles à éduquer en vue d'une nouvelle conception des questions de genre. | UN | فالنهج النسائي عامة اعتبر الرجل حليفاً يمكن زيادة وعيه في السعي إلى تحقيق التحوّل في المساواة بين الجنسين. |
La mondialisation peut être un puissant allié en la matière vu sa contribution potentielle à la promotion de la croissance. | UN | ويمكن للعولمة أن تكون حليفاً قوياً في هذا الصدد، نظراً لما لها من إمكانات في مجال تعزيز النمو. |
Le Pérou sait néanmoins que l'ONUDI, avec le soutien des États Membres, sera un allié de choix. | UN | ولكن بيرو تُدرك أنه يمكن لليونيدو، بدعم من الدول الأعضاء، أن تكون حليفاً هاماً. |
Qu'il apprécie ton agressivité. Ou qu'il est furieux que tu aies assassiné un allié. | Open Subtitles | يعني أنه يقدر عدوانيتك أو أنه غاضب لأنك اغتلت حليفاً |
Tu auras besoin d'un allié dans cette ville... peut-être pas maintenant, mais bientôt. | Open Subtitles | ستحتاجين حليفاً في هذه البلدة ربّما ليس الآن، لكنْ قريباً |
Il pourrait considérer Kellogg comme un allié mais il n'est intéressé que par une chose. | Open Subtitles | ربّما يعتبر كيلوغ حليفاً لكنّهُ مهتم بشيء واحد فحسب. |
On est déçus, mais le Pakistan reste un important allié. | Open Subtitles | نحن محبطون ولكن لازالت باكستان حليفاً مهماً |
J'ai convaincu le Conseil des ombres que j'étais leur allié. | Open Subtitles | أقنعتهم ، مجلس الظُلمات ، الذى كنت حليفاً له |
Vous avez un allié qui tient le coup il est aussi solide que vous | Open Subtitles | إذاً لقد حصلت للتو علي حليفاً من الذي يبدو مؤمناً في وظيفته مثلك |
Après cette nuit, j'aurai un allié puissant. | Open Subtitles | .. عندما ينتهي عمل هذه الليلة سيكون لديّ حليفاً |
Je veux dire, si sa façon de partir n'était pas celle d'un allié, mes yeux m'ont abusé. | Open Subtitles | إن لم يكن من غادر المكان حليفاً فإن عيني قد خدعتاني |
Il pourrait considérer Kellogg comme un allié mais il n'est intéressé que par une chose. | Open Subtitles | ربّما يعتبر كيلوغ حليفاً لكنّهُ مهتم بشيء واحد فحسب. |
Le Président pakistanais est peut-être mort mais le Pakistan reste un allié. | Open Subtitles | رئيس باكستان ربما قد مات لكن البلاد تظل حليفاً لِنا |
Mais plus important encore, il ne s'est pas fait d'allié. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك, أنه لم يعين حليفاً حتى الآن |
Domine ta peur. Fais-en ton alliée. | Open Subtitles | هاجمي الكلب الذي ينبح، أجعلي خوفك حليفاً لك. |
Certains critiques ont déjà dit qu'en signant ce traité, nous autres américains entrent en conflit avec les ennemis de nos alliés en plus de nos propres ennemis. | Open Subtitles | ,لقد قال بعض المقاد أنه بتوقيع هذه المعاهدة أن الولايات المتحدة ستتخذ من أعدائها حليفاً لها ضد أعدائها |
Ton père t'as envoyé consolider notre alliance, pas accorder des faveurs à un nourrisson. | Open Subtitles | أرسلك والدك إلى هنا لتصنع حليفاً و ليس أن تضع خدمات من أجل أن رضيع |