Convention relative à la protection de la mer Noire contre la pollution (1992) | UN | اتفاقية حماية البحر الأسود من التلوث، 1992 |
Convention de 1976 pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution | UN | اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث لعام 1976 |
La Communauté des Caraïbes porte un intérêt particulier à la protection de la mer des Caraïbes. | UN | إن للجماعة الكاريبية مصلحة خاصة في حماية البحر الكاريبي. |
La Grenade attire de nouveau l'attention de l'Assemblée sur la nécessité de protéger la mer des Caraïbes. | UN | وتسترعي غرينادا انتباه الجمعية العامة إلى أهمية كفالة حماية البحر الكاريبي. |
C'est pourquoi nous considérons que protéger la mer des Caraïbes est une question de sécurité nationale. | UN | وهذا ما يجعلنا نعتقد أن حماية البحر الكاريبي مسألة أمن وطني. |
Greenpeace International a continué de contribuer aux travaux des Parties à la Convention de Barcelone pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution. | UN | يواصل مجلس غرين بيس الدولي المساهمة في أعمال اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة من أجل حماية البحر اﻷبيض المتوسط. |
v) Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution et ses protocoles; | UN | ' 5` اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث وبروتوكولاتها؛ |
La protection de la mer des Caraïbes - question soulevée plusieurs fois ici - revêt également la plus haute importance pour la Grenade. | UN | إن حماية البحر الكاريبي من المسائل الأخرى التي توليها غرينادا أهمية بالغة، وهي مسألة جرت مناقشتها مرارا في هذا المنتدى. |
Puisque le tourisme fait partie intégrante de notre économie, nous estimons que la protection de la mer des Caraïbes est une question de sécurité nationale. | UN | وبما أن السياحة جزء مهم من اقتصادنا فإننا نعتبر حماية البحر الكاريبي مسألة أمن قومي. |
Voir également le Protocole à la Convention de 1976 pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, ibid.; et la Convention de 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution chimique, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1124, p. 375. | UN | انظر أيضا بروتوكول اتفاقية حماية البحر المتوسط من التلوث، ٦٧٩١، المرجع نفسه؛ واتفاقية حماية نهر الراين من التلوث بالمواد الكيميائية، ٦٧٩١، في: اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٢١١، الصفحة ٥٧٣. |
Voir également le Protocole à la Convention de 1976 pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, ibid., p. 448; et la Convention de 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution chimique, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1124, p. 375. | UN | انظر أيضا بروتوكول اتفاقية حماية البحر المتوسط من التلوث، ٦٧٩١، المرجع نفسه؛ واتفاقية حماية نهر الراين من التلوث بالمواد الكيميائية، ٦٧٩١، في: اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٢١١، الصفحة ٥٧٣. |
Ce protocole a été demandé par la septième Réunion ordinaire des Parties contractantes à la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone le 16 février 1976. | UN | أعد البروتوكول بناء على طلب الاجتماع العادي السابع لﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية حماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث، المعتمدة في برشلونة في عام ١٩٧٦. |
Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution (1976) et amendement de 1995 (pas encore en vigueur) | UN | اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، 1976، وتعديل عام 1995 (لم تدخل بعد حيز النفاذ) |
Renforcer la coopération liée à la protection de la mer Morte. | UN | تدعيم التعاون من أجل حماية البحر الميت. |
V. Conclusion La protection de la mer des Caraïbes et la gestion durable de ses ressources demeurent une priorité pour les pays de la région des Caraïbes et pour la communauté internationale. | UN | 50 - لا تزال مسألة حماية البحر الكاريبي وتحقيق الإدارة المستدامة لموارده تشكل أولوية بالنسبة لبلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى وبالنسبة للمجتمع الدولي على نطاق أوسع. |
– Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution (Convention de Barcelone) (le groupe régional de coordination se trouve à Athènes); | UN | - اتفاقية حماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث )اتفاقية برشلونة(، وتوجد وحدتها التنسيقية اﻹقليمية في أثينا؛ |
La coopération visant à protéger la mer Adriatique et les cours d'eau internationaux a cessé, problème qui touche non seulement la République fédérative de Yougoslavie mais aussi ses voisins et relève d'une coopération régionale plus vaste. | UN | وتوقف التعاون في مجال حماية البحر الادرياتيكــي ومجاري اﻷنهار الدولية، وهو ما يمثل مشكلـة لا ليوغوسلافيا وحدها بل أيضا للبلدان المجاورة لها وللتعاون الاقليمي اﻷوسع نطاقا. |
La coopération aux fins de protéger la mer Adriatique et les bassins hydrographiques a été interrompue, bien que l'intérêt de ces ressources ne soit pas limité à la République fédérative, mais qu'elles concernent la coopération entre pays voisins et la coopération régionale au sens large. | UN | لقد أوقف التعاون في مجال حماية البحر اﻷدرياتيكي وأحواض المياه في منطقة البحر اﻷدرياتيكي، على الرغم من أن هذه الموارد لا تهم الجمهورية الاتحادية وحدها، بل إنها أيضا تمس التعاون مع البلدان المجاورة علاوة على التعاون اﻹقليمي اﻷوسع نطاقا. |
Ils ont attiré l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'une action internationale au moyen d'emprunts à taux réduits pour protéger la mer morte et prévenir toute dégradation supplémentaire de son écosystème. | UN | ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة القيام بعمل على الصعيد الدولي من أجل حماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي بواسطة المنح الميسرة. |
Ils ont attiré l'attention de la communauté internationale sur le fait qu'il était indispensable d'engager une action internationale pour protéger la mer Morte et prévenir toute nouvelle dégradation environnementale de son écosystème, et ce, par des prêts concessionnels. | UN | ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة التحرك على الصعيد الدولي من أجل حماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك بواسطة المنح الميسرة. البحر الكاريبي |
Ils ont attiré l'attention de la communauté internationale sur le fait qu'il était indispensable d'engager une action internationale pour protéger la mer Morte et prévenir toute nouvelle dégradation environnementale de son écosystème, et ce, par des prêts concessionnels. | UN | ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة التحرك على الصعيد الدولي من أجل حماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك بواسطة المنح الميسرة. |