"حماية التراث الثقافي" - Translation from Arabic to French

    • la protection du patrimoine culturel
        
    • la sauvegarde du patrimoine culturel
        
    • protéger le patrimoine culturel
        
    • de protection du patrimoine culturel
        
    • la préservation du patrimoine culturel
        
    • de conservation du patrimoine culturel
        
    • protection de l'héritage culturel
        
    • de sauvegarder le patrimoine culturel
        
    • protection des biens culturels
        
    la protection du patrimoine culturel dans le monde doit être considérée comme un devoir pour toute l'humanité. UN إن حماية التراث الثقافي لبلدان العالم يجب أن تعتبر واجبا يقع على عاتق البشرية ككل.
    Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique, 2001 UN اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، 2001
    Enfin, outre la Constitution, une loi spéciale sur la protection du patrimoine culturel garantit la sauvegarde des cultures autochtones. UN وأضاف المتحدث في الختام أن قانوناً خاصاً بشأن حماية التراث الثقافي يكفل علاوة على الدستور حماية ثقافات السكان الأصليين.
    Le secrétariat de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à pris à sa charge la participation de ses représentants. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    Consciente qu'il importe de protéger le patrimoine culturel mondial matériel et immatériel, car il offre un terrain d'entente pour promouvoir la compréhension et l'enrichissement mutuels des cultures et des civilisations, UN وإذ تدرك أهمية حماية التراث الثقافي العالمي، المادي والمعنوي، بوصفه أرضية مشتركة لتعزيز التفاهم والإثراء المتبادلين بين الثقافات والحضارات،
    La faiblesse des capacités institutionnelles pour la protection du patrimoine culturel est aggravée par le fait que les populations ne comprennent pas toujours la nécessité de protéger ce patrimoine. UN ويتفاقم ضعف القدرة المؤسسية على حماية التراث الثقافي نظرا لأن السكان لا يفهمون دائما الحاجة لحماية تراثهم.
    La Loi sur les administrations locales définit les tâches de ces dernières concernant la protection du patrimoine culturel. UN ويوصي القانون الخاص بالحكومة المحلية بأن تقوم المؤسسات البلدية المحلية بمهمة حماية التراث الثقافي.
    Cette convention intéresse l'Autorité dans la mesure où elle a pour objet la protection du patrimoine culturel subaquatique se trouvant dans la Zone. UN وللاتفاقية صلة بالسلطة حيث أنها ترمي إلى معالجة حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في المنطقة.
    Insistant sur l'importance de la protection du patrimoine culturel subaquatique, et rappelant à ce sujet les dispositions de l'article 303 de la Convention, UN وإذ تؤكد أهمية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أحكام المادة 303 من الاتفاقية،
    L'intérêt national de la République est la protection du patrimoine culturel multiforme de toutes les communautés. UN ويتمثل الصالح العام لجمهورية مقدونيا في حماية التراث الثقافي المتعدد الطبقات لجميع الطوائف.
    Une initiative avait été prise par le Vice-ministre de la culture, de la jeunesse et des sports pour rédiger une loi sur la protection du patrimoine culturel national. UN وقد قامت نيابة وزارة الثقافة والشباب والرياضة بمبادرة لوضع مشروع قانون بشأن حماية التراث الثقافي الوطني.
    la protection du patrimoine culturel des peuples autochtones: UN إن حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن:
    Les monuments culturels immeubles peuvent être transférés ou transformés seulement dans des cas exceptionnels et avec l'autorisation de l'Inspection de la protection du patrimoine culturel. UN ولا يجوز نقل الآثار التاريخية العقارية أو تحويلها إلا في حالات استثنائية بإذن من تفتيش حماية التراث الثقافي.
    la protection du patrimoine culturel des peuples autochtones: UN حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن:
    Il suivra aussi le débat qui sera consacré à la Convention et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel en général. UN وستتبع الوزارة كذلك المناقشات الجارية حول الاتفاقية وحول حماية التراث الثقافي المعنوي بشكل عام.
    L'UNESCO a aussi adopté, en 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Plus récemment, l'UNESCO a apporté son appui à l'établissement d'un rapport sur la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel aux Tokélaou. UN وشاركت اليونسكو مؤخرا في دعم تقرير بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي في توكيلاو.
    Le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وترمي سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئه الديني والثقافي.
    De plus, les experts se sont tous déclarés en faveur de la nécessité de protéger le patrimoine culturel subaquatique et, à une exception près, d’adopter une convention à cette fin. UN وباﻹضافة الى ذلك، أيد كل الخبراء ضرورة حماية التراث الثقافي الموجود تحت سطح البحر؛ وأيدوا جميعا باستثناء واحد منهم اعتماد اتفاقية لذلك الغرض.
    Autres questions importantes pour le fonctionnement unifié du système de protection du patrimoine culturel. UN مسائل أخرى ذات مغزى من أجل التشغيل الموحد لنظام حماية التراث الثقافي.
    Le rôle important joué par l'UNESCO dans la préservation du patrimoine culturel a été salué. UN واعترفوا بالدور الهام الذي تضطلع به اليونسكو في حماية التراث الثقافي.
    Introduction du plan directeur du projet de conservation du patrimoine culturel toponymique chinois UN التعريف بالخطة الرئيسية لمشروع حماية التراث الثقافي للأسماء الجغرافية للصين
    À cet égard, nous chercherons en outre des solutions appropriées, contribuant ainsi dûment à la protection de l'héritage culturel international. UN كما يجب أن نسعى للتوصل إلى الحلول المناسبة في ذلك الصدد، وبذلك نكون قد قدمنا إسهامنا الواجب في حماية التراث الثقافي الدولي.
    En vertu de l'article 15.1 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les États ont l'obligation générale de prendre des mesures positives pour assurer le maintien, le développement et la diffusion de la science et de la culture, ce qui implique de protéger, de préserver et de sauvegarder le patrimoine culturel, de diffuser des informations à son sujet et de le promouvoir. UN وبموجب المادة 15-1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يقع على الدول التزام عام باتخاذ تدابير إيجابية لصيانة الثقافة وتنميتها وإشاعتها، تشمل حماية التراث الثقافي وحفظه/صيانته ونشر المعلومات المتعلقة به والنهوض به.
    C'est aussi pourquoi la protection des biens culturels devrait être notre tâche à tous. UN وهذا أيضا هو السبب الذي يجعل من حماية التراث الثقافي مهمة نشترك فيها جميعا بالضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more