"حماية حقوق العمال" - Translation from Arabic to French

    • la protection des droits des travailleurs
        
    • protéger les droits des travailleurs
        
    • protection des droits du travail
        
    • protégeant les droits des travailleurs
        
    • protéger efficacement les droits des travailleurs
        
    • défendre les droits des travailleurs
        
    • garantir les droits des travailleurs
        
    • protection des droits du travailleur
        
    • protègent les droits des travailleurs
        
    • protection des droits de tous les travailleurs
        
    • protéger les droits fondamentaux des travailleurs
        
    • protéger le droit du travail
        
    • protège les droits des travailleurs
        
    On devrait également reconnaître le rôle des organisations de plaidoyer dans la protection des droits des travailleurs migrants. UN وينبغي أن يكون لمنظمات الدعوة أيضا دور معترف به في حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Par exemple, le Département du travail et de l'emploi veille à la protection des droits des travailleurs et à leur bien-être social. UN وعلى سبيل المثال، تستوثق وزارة العمل والاستخدام من حماية حقوق العمال والنهوض برفاهيتهم.
    Étant donné que l'action de l'organisation est axée sur la protection des droits des travailleurs migrants, les objectifs du Millénaire pour le développement n'entrent pas directement dans ses domaines de compétence. UN لما كانت المنظمة تركز على حماية حقوق العمال المهاجرين، فإن الأهداف الإنمائية للألفية لا تظهر بشكل مباشر في أعمالها.
    Plusieurs conventions, adoptées en vue de protéger les droits des travailleurs, ont été ratifiées par Haïti. UN وقد صدّقت هايتي على اتفاقيات عديدة بهدف حماية حقوق العمال.
    Des dispositifs destinés à protéger les droits des travailleurs doivent être élaborés et mis en vigueur. UN ويجب استحداث وتنفيذ آليات حماية حقوق العمال.
    Elle a également publié une série de livres sur la protection des droits des travailleurs migrants. UN كما نشرت عددا من الكتب عن حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Un aspect crucial de l'application des normes du travail consiste à mettre l'accent sur la protection des droits des travailleurs migrants sans papiers. UN ويعد التركيز على حماية حقوق العمال المهاجرين غير الموثقين أحد الجوانب الحاسمة لإنفاذ معايير العمل.
    De fait, la protection des droits des travailleurs a une importance sociale fondamentale dans notre société. UN وبالفعل، فإن حماية حقوق العمال تكتسي أهمية اجتماعية أساسية في مجتمعنا.
    Insuffisante Évaluation finale du programme visant à préserver les avantages liés à la migration de la main-d'œuvre grâce à la protection des droits des travailleurs migrants UN التقييم النهائي لبرنامج الحفاظ على مكاسب هجرة العمالة الأجنبية من خلال حماية حقوق العمال المهاجرين
    Cours sur la protection des droits des travailleurs migrants et de leurs familles et sur la traite des personnes à des fins d'exploitation par le travail UN حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم والاتجار بالأشخاص بغرض استغلال عمالتهم
    Le pays a également progressé sur la voie de la protection des droits des travailleurs. UN وبالإضافة إلى مظاهر التحسن الكمي، حقَّق البلد تقدماً في مجال حماية حقوق العمال.
    Malgré la croissance des migrations internationales, le problème de la protection des droits des travailleurs migrants n'a pas été bien résolu. UN ورغم نمو الهجرة الدولية، لم تعالج على نحو صحيح مسألة حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Cette loi sert non seulement à protéger les droits des travailleurs mais aussi à faciliter les relations industrielles entre les travailleurs, les employeurs et le Gouvernement. UN ولا يهدف هذا القانون إلى حماية حقوق العمال فحسب، بل وكذلك إلى تيسير علاقات العمل بين العمال وأرباب العمل والحكومة.
    Il est inexact d'affirmer que ces mesures visent à repérer les migrants clandestins, puisqu'elles visent plutôt à protéger les droits des travailleurs étrangers dans le monde du travail. UN فهي تهدف فعلاً إلى حماية حقوق العمال الأجانب المتصلة بالعمل.
    Les Émirats arabes unis ont en outre adopté des mesures pour protéger les droits des travailleurs indépendants. UN وذكرت أن بلدها قد اتخذ أيضا تدابير ترمي إلى حماية حقوق العمال التعاقديين.
    Il a demandé des renseignements détaillés sur les mécanismes employés pour le règlement des conflits et sur leur efficacité pour protéger les droits des travailleurs migrants. UN وطلبت معلومات مفصلة بشأن الآليات المتبعة لتسوية المنازعات ومدى فعاليتها في حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Le Bélarus a recommandé que l'Arabie saoudite ne relâche pas ses efforts visant à protéger les droits des travailleurs migrants. UN وأوصت بيلاروس المملكة بمواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'éviter tout retour en arrière dans le domaine de l'emploi, y compris en matière de protection des droits du travail. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتفادي أي تراجع في ميدان العمل، بما في ذلك في مجال حماية حقوق العمال.
    Elle s'est dite satisfaite des dispositions protégeant les droits des travailleurs migrants. UN وأشادت إندونيسيا بتشريع البحرين الذي يكفل حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Il constate toutefois avec préoccupation qu'il n'existe aucune information précise sur le point de savoir dans quelle mesure le cadre juridique a permis de protéger efficacement les droits des travailleurs migrants contre la discrimination. UN ومع ذلك فإن القلق يساور اللجنة نظراً لعدم توافر معلومات دقيقة عن مدى فعاّلية الإطار القانوني في حماية حقوق العمال المهاجرين من التمييز.
    38. Dans les négociations avec les entreprises étrangères, le Gouvernement doit défendre les droits des travailleurs, droits qui sont pour la plupart consacrés dans des conventions de l'Organisation internationale du Travail auxquelles Cuba est partie. UN ٣٨ - ويتعين على الحكومة، في إطار مفاوضاتها مع الشركات اﻷجنبية، أن تحرص على حماية حقوق العمال التي ترد أغلبيتها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تمثل كوبا طرفا فيها.
    Les conventions collectives peuvent par ailleurs garantir les droits des travailleurs qui ne sont pas prévus par la législation nationale. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للاتفاقات الجماعية حماية حقوق العمال التي لا ينص عليها القانون الوطني.
    2. protection des droits du travailleur 44 - 46 12 UN 2- حماية حقوق العمال 44-46 15
    Le projet de résolution en appelle aux gouvernements notamment pour qu'ils protègent les droits des travailleurs migrants, évitent toute forme de discrimination à leur égard et veillent à ce qu'ils puissent jouir du droit d'effectuer des envois de fonds à leurs familles dans leurs pays d'origine. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يدعو الحكومات، في جملة أمور، إلى حماية حقوق العمال المهاجرين واﻹحجام عن أي شكل من أشكال التمييز ضدهم، وضمان تمتعهم بالحق في إرسال الحوالات المالية إلى أقاربهم في بلدانهم اﻷصلية.
    protection des droits de tous les travailleurs migrants UN حماية حقوق العمال المهاجرين كأداة لتعزيز التنمية
    Objectifs L'organisation s'emploie à protéger les droits fondamentaux des travailleurs dans la Fédération de Russie et à promouvoir un travail décent. UN تعمل المنظمة على حماية حقوق العمال الأساسية في الاتحاد الروسي وتعزيز العمل اللائق.
    Il vise non seulement à favoriser la constitution de secteurs commerciaux dynamiques mais aussi à protéger le droit du travail, l'environnement et les droits de l'homme, en particulier l'autonomisation des femmes. UN ولا يقتصر البرنامج الإنمائي في سعيه على كفالة المساهمة النشطة لقطاع الأعمال التجارية في دعم التنمية، بل يعمل أيضا على حماية حقوق العمال والاستدامة البيئية وحقوق الإنسان، ولا سيما تمكين المرأة.
    Dans le domaine de la main-d'œuvre, un plan d'action protège les droits des travailleurs et améliore leurs conditions de travail. UN وفي مجال العمالة وضعت الحكومة خطة عمل تهدف إلى حماية حقوق العمال وتحسين ظروف عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more