"حملة إعلامية" - Translation from Arabic to French

    • une campagne d'information
        
    • une campagne médiatique
        
    • une vaste campagne d'information
        
    • campagnes d'information
        
    • campagne nationale d'information
        
    • une campagne de
        
    • du public
        
    • d'une campagne
        
    • campagne de communication
        
    • une campagne dans les médias
        
    • une large campagne d'information
        
    une campagne d'information d'envergure contre la traite des êtres humains ciblant les clients de la prostitution avait été organisée entre 2007 et 2010. UN ونُظمت بين عامي 2007 و2010 حملة إعلامية واسعة النطاق ضد الاتجار بالبشر، استهدفت زبائن البغاء.
    Il a été suggéré que le HCDH prenne immédiatement des mesures pour lancer une campagne d'information largement médiatisée. UN واقترح أن تتخذ المفوضية إجراءات فورية لشن حملة إعلامية تحظى بتغطية واسعة في وسائط الإعلام.
    Dans ce cadre, un spot télévisuel et une campagne d'information du grand public vont être diffusés. UN وسيجري، في هذا السياق، بث إعلان تلفزيوني وإطلاق حملة إعلامية تستهدف الجمهور العريض.
    une campagne médiatique du même type avait été mise en place pour le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN كما أجريت حملة إعلامية مماثلة لأجل مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information sur la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها.
    Chaque élément du projet est précédé d'une campagne d'information. UN وتُنظّم حملة إعلامية قبل تنفيذ كل شق من المشروع.
    une campagne d'information a été menée à l'avance pour expliquer le but des mouvements supplémentaires. UN ونُفذت مسبقا حملة إعلامية عامة لإيضاح الغرض من التحركات الإضافية.
    Le Comité consultatif reconnaît l'importance d'une campagne d'information efficace pour appuyer l'action de l'UNPOS. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية وجود حملة إعلامية فعالة في مجال دعم أعمال مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    Il devrait aussi organiser une campagne d'information efficace sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملة إعلامية فعالة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Une période aussi longue se prête mal à une campagne d'information soutenue et nécessiterait un apport de ressources important. UN ففترة السنوات العشر فترة طويلة لتنفيذ حملة إعلامية مستدامة وتتطلب الالتزام بموارد كبيرة.
    En outre, elle a entamé une opération d'enregistrement de tous les demandeurs d'asile et lancé une campagne d'information ciblant les réfugiés et le grand public. UN وإضافة إلى ذلك، فقد شرع في عملية تسجيل لجميع ملتمسي اللجوء ونظَّم حملة إعلامية موجهة إلى اللاجئين وإلى الجمهور عامة.
    une campagne d'information a été lancée par le Gouvernement au printemps de 1994, après l'entrée en vigueur des dispositions concernant le harcèlement sexuel de la loi relative aux conditions de travail. UN شُنت حملة إعلامية حكومية في ربيع عام ١٩٩٤ بعد أن دخل حكم التحرش الجنسي، الذي أدرج في قانون ظروف العمل، حيز النفاذ.
    Le Département a également demandé à l’organisme chargé de la promotion de la santé en Irlande du Nord de lancer une campagne d’information et de sensibilisation à l’acide folique. UN وكلفت الوزارة أيضا وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية بإجراء حملة إعلامية عامة ﻹذكاء الوعي والمعرفة بحامض الفوليك.
    Ils ont exprimé leur appui à une campagne d’information à l’échelle du système, à laquelle seraient associés les médias et dont l’objet serait de lancer l’Année internationale de la culture de la paix en UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹجراء حملة إعلامية على صعيد المنظومة ﻹقامة السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠.
    Le Conseil fédéral avait en outre décidé de conduire une campagne d'information pilote dans trois agglomérations. UN وقام المجلس الاتحادي فضلا عن ذلك بتقرير تنظيم حملة إعلامية تجريبية في ثلاث تجميعات.
    À l'occasion des assises nationales, une campagne d'information a été développée au cours de l'année 2001. UN في مناسبة عقد الجلسات الوطنية أعدت حملة إعلامية خلال سنة 2001.
    Dans le cadre du plan < < Femmes et développement > > , on a lancé une campagne médiatique qui vise à sensibiliser le public à ce problème. UN ولقد شنت خطة الجنسانية والتنمية حملة إعلامية تهدف خصيصا لزيادة وعي العموم في هذا الخصوص.
    Lancement d'une campagne médiatique nationale sur le processus électoral UN شن حملة إعلامية وطنية بشأن العملية الانتخابية
    Le référendum a été précédé d'une vaste campagne d'information, si bien que les votants ont eu l'occasion de glaner toutes les informations nécessaires de se faire une opinion en connaissance de cause. UN ونُظم الاستفتاء في أعقاب حملة إعلامية واسعة بحيث أتيحت للمصوتين فرصة الحصول على جميع ما يلزمهم من معلومات بخصوص محتوى المشروع وفرصة تكوين رأي مستنير بخصوص تأييد المشروع أو رفضه.
    Par ailleurs, certains gouvernements ont ciblé les écoles et les universités et mené des campagnes d'information à l'intention des enseignants et des étudiants. UN وكانت المدارس والجامعات أيضا موضع اهتمام خاص من جانب بعض الحكومات التي استحدثت حملة إعلامية خاصة للمدرسين والطلاب.
    :: campagne nationale d'information sur l'administration de la justice, y compris la production de programmes audio et vidéo à l'intention des collectivités locales et de la presse UN :: تنظيم حملة إعلامية على نطاق الدولة بشأن إقامة العدل، تتضمن إنتاج برامج إذاعية ومرئية للمجتمعات المحلية والصحافة
    Un site Web portant le même nom a également été créé dans le cadre d'une campagne de publicité dans les médias en faveur des établissements d'enseignement palestiniens. UN وأيضاً دُشن موقع إلكتروني يحمل الاسم نفسه، وذلك في إطار حملة إعلامية تضامناً مع المؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    Au Kosovo, on a entrepris une campagne agressive d’information du public, complétée par des présentations et réunions d’information sur la sécurité dans les villages. UN ففي كوسوفو، شنت حملة إعلامية نشطة، أكملتها عروض في القرى وإحاطات أمنية.
    campagne de communication auprès de la population pour présenter le nouveau dispositif législatif UN حملة إعلامية وسط السكان من أجل تقديم المجموعة التشريعية الجديدة
    Elle aide actuellement la Commission à planifier une campagne dans les médias destinée à sensibiliser la population libyenne aux droits de l'homme. UN وتدعم الشعبة حالياً جهود اللجنة في إعداد حملة إعلامية للتوعية بحقوق الإنسان بين عامة الليبيين.
    Elle a en outre appelé de ses vœux le lancement d'une large campagne d'information dès que le code serait adopté. UN وأوصت أيضاً بتنظيم حملة إعلامية واسعة عند اعتماد القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more