une campagne d'information d'envergure contre la traite des êtres humains ciblant les clients de la prostitution avait été organisée entre 2007 et 2010. | UN | ونُظمت بين عامي 2007 و2010 حملة إعلامية واسعة النطاق ضد الاتجار بالبشر، استهدفت زبائن البغاء. |
Il a été suggéré que le HCDH prenne immédiatement des mesures pour lancer une campagne d'information largement médiatisée. | UN | واقترح أن تتخذ المفوضية إجراءات فورية لشن حملة إعلامية تحظى بتغطية واسعة في وسائط الإعلام. |
Dans ce cadre, un spot télévisuel et une campagne d'information du grand public vont être diffusés. | UN | وسيجري، في هذا السياق، بث إعلان تلفزيوني وإطلاق حملة إعلامية تستهدف الجمهور العريض. |
une campagne médiatique du même type avait été mise en place pour le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | كما أجريت حملة إعلامية مماثلة لأجل مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information sur la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. | UN | وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها. |
Chaque élément du projet est précédé d'une campagne d'information. | UN | وتُنظّم حملة إعلامية قبل تنفيذ كل شق من المشروع. |
une campagne d'information a été menée à l'avance pour expliquer le but des mouvements supplémentaires. | UN | ونُفذت مسبقا حملة إعلامية عامة لإيضاح الغرض من التحركات الإضافية. |
Le Comité consultatif reconnaît l'importance d'une campagne d'information efficace pour appuyer l'action de l'UNPOS. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية وجود حملة إعلامية فعالة في مجال دعم أعمال مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال. |
Il devrait aussi organiser une campagne d'information efficace sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملة إعلامية فعالة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Une période aussi longue se prête mal à une campagne d'information soutenue et nécessiterait un apport de ressources important. | UN | ففترة السنوات العشر فترة طويلة لتنفيذ حملة إعلامية مستدامة وتتطلب الالتزام بموارد كبيرة. |
En outre, elle a entamé une opération d'enregistrement de tous les demandeurs d'asile et lancé une campagne d'information ciblant les réfugiés et le grand public. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد شرع في عملية تسجيل لجميع ملتمسي اللجوء ونظَّم حملة إعلامية موجهة إلى اللاجئين وإلى الجمهور عامة. |
une campagne d'information a été lancée par le Gouvernement au printemps de 1994, après l'entrée en vigueur des dispositions concernant le harcèlement sexuel de la loi relative aux conditions de travail. | UN | شُنت حملة إعلامية حكومية في ربيع عام ١٩٩٤ بعد أن دخل حكم التحرش الجنسي، الذي أدرج في قانون ظروف العمل، حيز النفاذ. |
Le Département a également demandé à l’organisme chargé de la promotion de la santé en Irlande du Nord de lancer une campagne d’information et de sensibilisation à l’acide folique. | UN | وكلفت الوزارة أيضا وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية بإجراء حملة إعلامية عامة ﻹذكاء الوعي والمعرفة بحامض الفوليك. |
Ils ont exprimé leur appui à une campagne d’information à l’échelle du système, à laquelle seraient associés les médias et dont l’objet serait de lancer l’Année internationale de la culture de la paix en | UN | وأعربوا عن تأييدهم ﻹجراء حملة إعلامية على صعيد المنظومة ﻹقامة السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠. |
Le Conseil fédéral avait en outre décidé de conduire une campagne d'information pilote dans trois agglomérations. | UN | وقام المجلس الاتحادي فضلا عن ذلك بتقرير تنظيم حملة إعلامية تجريبية في ثلاث تجميعات. |
À l'occasion des assises nationales, une campagne d'information a été développée au cours de l'année 2001. | UN | في مناسبة عقد الجلسات الوطنية أعدت حملة إعلامية خلال سنة 2001. |
Dans le cadre du plan < < Femmes et développement > > , on a lancé une campagne médiatique qui vise à sensibiliser le public à ce problème. | UN | ولقد شنت خطة الجنسانية والتنمية حملة إعلامية تهدف خصيصا لزيادة وعي العموم في هذا الخصوص. |
Lancement d'une campagne médiatique nationale sur le processus électoral | UN | شن حملة إعلامية وطنية بشأن العملية الانتخابية |
Le référendum a été précédé d'une vaste campagne d'information, si bien que les votants ont eu l'occasion de glaner toutes les informations nécessaires de se faire une opinion en connaissance de cause. | UN | ونُظم الاستفتاء في أعقاب حملة إعلامية واسعة بحيث أتيحت للمصوتين فرصة الحصول على جميع ما يلزمهم من معلومات بخصوص محتوى المشروع وفرصة تكوين رأي مستنير بخصوص تأييد المشروع أو رفضه. |
Par ailleurs, certains gouvernements ont ciblé les écoles et les universités et mené des campagnes d'information à l'intention des enseignants et des étudiants. | UN | وكانت المدارس والجامعات أيضا موضع اهتمام خاص من جانب بعض الحكومات التي استحدثت حملة إعلامية خاصة للمدرسين والطلاب. |
:: campagne nationale d'information sur l'administration de la justice, y compris la production de programmes audio et vidéo à l'intention des collectivités locales et de la presse | UN | :: تنظيم حملة إعلامية على نطاق الدولة بشأن إقامة العدل، تتضمن إنتاج برامج إذاعية ومرئية للمجتمعات المحلية والصحافة |
Un site Web portant le même nom a également été créé dans le cadre d'une campagne de publicité dans les médias en faveur des établissements d'enseignement palestiniens. | UN | وأيضاً دُشن موقع إلكتروني يحمل الاسم نفسه، وذلك في إطار حملة إعلامية تضامناً مع المؤسسات التعليمية الفلسطينية. |
Au Kosovo, on a entrepris une campagne agressive d’information du public, complétée par des présentations et réunions d’information sur la sécurité dans les villages. | UN | ففي كوسوفو، شنت حملة إعلامية نشطة، أكملتها عروض في القرى وإحاطات أمنية. |
campagne de communication auprès de la population pour présenter le nouveau dispositif législatif | UN | حملة إعلامية وسط السكان من أجل تقديم المجموعة التشريعية الجديدة |
Elle aide actuellement la Commission à planifier une campagne dans les médias destinée à sensibiliser la population libyenne aux droits de l'homme. | UN | وتدعم الشعبة حالياً جهود اللجنة في إعداد حملة إعلامية للتوعية بحقوق الإنسان بين عامة الليبيين. |
Elle a en outre appelé de ses vœux le lancement d'une large campagne d'information dès que le code serait adopté. | UN | وأوصت أيضاً بتنظيم حملة إعلامية واسعة عند اعتماد القانون. |