Des détails ont également été apportés au Comité sur la campagne de sensibilisation à ces problèmes destinée à quelque 876 000 fonctionnaires. | UN | كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين. |
Mais aujourd'hui, on constate que la campagne de sensibilisation axée sur la nécessité du planning familial a un impact notoire sur l'espacement des naissances au sein des couples. | UN | ولكننا نرى اليوم أن حملة التوعية التي تركز على ضرورة تنظيم الأسرة تؤثر بشكل ملحوظ على مباعدة الأزواج بين الولادات. |
En réalité, la campagne de sensibilisation est l'un des éléments les plus importants de la stratégie adoptée. | UN | وفي الواقع، فإن حملة التوعية هي أحد أهم عناصر النهج المتبع. |
La Division projette en outre d'intensifier sa campagne de sensibilisation par la production et la distribution d'affiches, de brochures et de matériel didactique. | UN | ويعتزم المكتب الفرعي كذلك تكثيف حملة التوعية التي يقوم بتنظيمها في الوقت الحاضر من خلال انتاج وتوزيع ملصقات الحائط والكتيبات والمواد التعليمية. |
Il a aussi entrepris des activités de sensibilisation auprès de hauts fonctionnaires du Gouvernement et du Parlement, organisé des débats publics et financé une campagne de sensibilisation. | UN | واضطلع المكتب، بالدعوة مع الحكومة المعنية والمسؤولين البرلمانيين، ونظم مناقشات عامة ودعم حملة التوعية. |
La délégation slovène a fourni des explications approfondies et détaillées sur la campagne de sensibilisation. | UN | وقد قدم وفد سلوفينيا شروحا متعمقة ومستفيضة بشأن حملة التوعية هذه. |
Ce système se révèle très efficace dans la campagne de sensibilisation visant à prévenir le VIH/sida. | UN | وقد ثبتت الفعالية الشديدة لهذا النظام في حملة التوعية الصحية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
la campagne de sensibilisation à ces questions se poursuit au sein de la Mission. | UN | وتجري حاليا حملة التوعية داخل البعثة الرامية إلى تعزيز الحساسية إزاء المسائل الجنسانية. |
:: La CNDDR a annoncé qu'elle était en train de recruter et de former 600 personnes pour la campagne de sensibilisation qu'elle allait mener à travers le pays. | UN | :: وأعلنت اللجنة الوطنية أنها بصدد تجنيد وتدريب 600 فرد لمساعدتها في مباشرة حملة التوعية العامة في جميع أنحاء البلد. |
Des détails ont également été apportés au Comité sur la campagne de sensibilisation à ces problèmes destinée à quelque 876 000 fonctionnaires. | UN | كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين. |
la campagne de sensibilisation dans les régions de la République à la veille des élections municipales de 2009 constitue un exemple positif. | UN | وتمثل حملة التوعية التي جرت في مناطق الجمهورية عشية الانتخابات البلدية عام 2009 أحد الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد. |
Le Groupe est toutefois conscient de la campagne de sensibilisation menée par le Gouvernement à cette fin. | UN | إلا أن الفريق مدرك حملة التوعية التي تقوم بها الحكومة ضد الابتزاز. |
Il a également intensifié la campagne de sensibilisation et de renforcement des capacités menée à l'échelle nationale. | UN | وكثفت أمانة المجلس أيضا حملة التوعية وبناء القدرات التي تقوم بها في أنحاء البلاد. |
la campagne de sensibilisation mondiale menée par la FAO s'est avérée remarquablement efficace à cette fin. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أثبتت حملة التوعية العالمية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة فعاليةً ملحوظة. |
Depuis le début de la campagne de sensibilisation de 2010, on a enregistré 30 nouvelles adoptions des deux conventions concernant cette question. | UN | فمنذ بداية حملة التوعية في عام 2010 زاد عدد حالات الانضمام إلى الاتفاقيتين ذواتي الصلة بمعدل 30 حالة جديدة. |
La plupart des organisations comptent lancer vers la fin de 2008 la campagne de sensibilisation à l'aide des modules communs. La formation au cadre théorique des normes devrait démarrer pendant le premier semestre de 2009. | UN | ويتوقع معظم المؤسسات الشروع في حملة التوعية باستخدام المنتجات المعدة على نطاق المنظومة بحلول نهاية عام 2008؛ ويتوقع البدء في توفير التدريب النظري في النصف الأول من عام 2009. |
La MINUSTAH a poursuivi sa campagne de sensibilisation auprès d'autres groupes armés illégaux, en procédant communauté par communauté. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ حملة التوعية الموجهة إلى الجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى وذلك على أساس كل مجتمع محلي على حدة. |
Il faut y ajouter des activités en faveur de la promotion des droits de la femme, comme une campagne de sensibilisation qui a eu lieu au cours du séjour du Représentant spécial. | UN | ويدعم أيضاً الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، مثل حملة التوعية التي جرت أثناء فترة وجود الممثل الخاص في البلد. |
La République du Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. | UN | 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية. |
la campagne de communication qu'il a menée auprès de l'ensemble des États Membres a rendu ceux-ci davantage conscients des obligations qui leur incombent en matière de communication d'informations. | UN | ومن خلال حملة التوعية التي شملت مجموعة أكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ساعد الفريق في توعية هذه الدول بواجبات الإبلاغ المنوطة بها. |
la campagne d'information sur la justice transitionnelle s'est poursuivie en 2011 et comptait d'autres ateliers, émissions radiophoniques, articles de presse et brochures. | UN | واستمرت حملة التوعية بالعدالة الانتقالية على مدى عام 2011، وشملت حلقات عمل وبرامج إذاعية ومقالات صحفية ومنشورات إضافية. |
La campagne d'éducation civique à l'intention des réfugiés du Pakistan commencera le 1er septembre. | UN | وستبدأ حملة التوعية المدنية التي تستهدف السكان اللاجئين في باكستان في 1 أيلول/سبتمبر. |
cette campagne de sensibilisation est menée par l'OFCA et CIONGCA. | UN | وتقود حملة التوعية هذه منظمة نساء جمهورية أفريقيا الوسطى ومجلس المنظمات غير الحكومية بأفريقيا الوسطى. |