"حملتين" - Translation from Arabic to French

    • deux campagnes
        
    Ainsi, en 2007 et en 2008, elle a organisé deux campagnes de plaidoyer pour la ratification par le Cameroun du Statut de Rome créant la Cour. UN وهكذا فإنها نظمت في عامي 2007 و 2008 حملتين دعت فيهما الكاميرون إلى التصديق على نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة.
    i) À sensibiliser le public sur le problème de la violence familiale, grâce au déploiement de deux campagnes nationales; UN تعميق وعي الجمهور بقضية العنف المنزلي وتنفيذ حملتين وطنيتين لهذا الغرض؛
    En outre, chaque année, deux campagnes médiatiques sont organisées afin de modifier l'attitude de l'opinion publique à l'égard des drogues. UN وأضاف أنه يجري سنويا تنظيم حملتين إعلاميتين بغرض تغيير مواقف الجمهور نحو المخدرات.
    À cet égard, Habitat organise ses travaux dans la perspective de deux campagnes mondiales : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation résidentielle et la campagne pour l'administration des villes. UN وفي هذا الصدد، يعكف الموئل على تنظيم أعماله بتركيزها على حملتين عالميتين: حملة الإيجار الآمــن وحملـة الإدارة الحضرية.
    Dans le cadre de ce projet, deux campagnes ont notamment été organisées sur les questions roms. UN وقد اشتمل المشروع على حملتين فرعيتين تركزان على قضايا الروما.
    ONU-Habitat mène de front deux campagnes mondiales : la Campagne pour la gouvernance urbaine et la Campagne pour la sécurité d'occupation. UN 7 - يشنّ موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين هما الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة.
    En 2006, le CNM a lancé deux campagnes nationales de prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وشنّ المجلس الوطني للمرأة أثناء عام 2006 حملتين وطنيتين عن منع العنف ضد المرأة.
    Il a également mené deux campagnes d'essais en vue de prévisions de rentrée atmosphérique. UN كما نظم أعضاؤها حملتين لاختبار التنبؤ بعودة الأجسام الفضائية.
    Je pensais pouvoir supporter deux campagnes en même temps, mais je n'ai pas la possibilité Open Subtitles ظننت أنني أستطيع العمل في حملتين معاًً لَكنني لا أتمتع بالقدره
    - Rien. J'ai combattu deux campagnes aux Bermudes. - Elle vous aime. Open Subtitles لا شيء سيحدث ، احدثك بخبرة جندي فى حملتين لبرمودا
    L'organe antidrogue a continué de diffuser des messages contre la drogue dans les médias et a financé deux campagnes d'information de plusieurs semaines visant les adolescents. UN واستمرت هيئة مكافحة المخدرات في ممارستها المتمثلة في بث الرسائل المناهضة للمخدرات وقامت برعاية حملتين إعلاميتين موجهتين إلى المراهقين استمرتا عدة أسابيع.
    :: La Division mondiale est chargée d'aligner les activités du Centre en matière de définition de normes et d'élaboration de politiques sur les deux campagnes mondiales, qui ont pour thèmes la sécurité d'occupation et l'administration des villes. UN وتتحمل الشعبة العالمية المسؤولية الشاملة عن تركيز الأنشطة المعيارية والأنشطة المتصلة بالسياسات في الموئل حول حملتين عالميتين تتعلقان بالحيازة المضمونة وإدارة الحواضر.
    Le même représentant a exprimé l'avis que l'accent mis par le Centre sur les deux campagnes mondiales était trop restrictif pour permettre d'effectuer un examen approfondi du Programme pour l'habitat comme prescrit par l'Assemblée générale. UN وأعرب نفس الممثل عن رأيه بأن تركيز المركز على حملتين عالميتين فقط يعد تركيزا ضيقا إلى حد لا يسمح بإجراء استعراض شامل لجدول أعمال الموئل على نحو ما أوجبته الجمعية العامة.
    En outre, un dispositif de suivi avait été mis en place, dans le cadre duquel deux campagnes avaient été lancées en vue d'assurer le respect de la procédure et la réalisation dans les délais des bilans d'étape et des évaluations de fin de période. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ إطار للرصد شمل تنظيم حملتين لتقييم الأداء بهدف مراقبة الامتثال، وإكمال استعراضات منتصف المدة ونهاية الدورة في الوقت المناسب.
    :: Organisation de deux campagnes de sécurité routière à l'intention de tous les conducteurs de véhicules de la Base, de sorte à réduire le nombre d'accidents de la circulation UN :: إجراء حملتين من حملات " أسبوع السلامة على الطرق " لجميع مشغلي مركبات قاعدة اللوجستيات، بهدف تقليل عدد حوادث الطرق
    deux campagnes de vaccination sous-nationales des enfants de 0 à 5 ans contre la poliomyélite ont été menées conjointement, l'une avec le Ministère libanais de la santé et l'autre avec le Ministère jordanien de la santé. UN وتم تنظيم حملتين وطنيتين للتحصين من شلل الأطفال في سن الخامسة أو دون الخامسة، واحدة بالتشارك مع وزارة الصحة في لبنان والأخرى بالتشارك مع وزارة الصحة في الأردن.
    Au Maroc, deux campagnes diffusées à la radio et à la télévision popularisant les nouvelles dispositions du Code de la famille, du Code du travail et du Code pénal se sont traduites par un accroissement de la demande de la part des survivantes de violences des services proposés par les centres d'intervention d'urgence. UN وفي المغرب، أدى إطلاق حملتين عبر البث الإذاعي والتلفزيوني لتعميم الأحكام الجديدة لقانون الأسرة وقانون الشغل والقانون الجنائي للبلد إلى زيادة إقبال النساء الناجيات من العنف على خدمات مراكز الأزمات.
    Depuis l'adoption de la loi sur l'égalité des chances, le Bureau de l'égalité des chances a organisé deux campagnes d'information pour sensibiliser les employeurs et les travailleurs à leur droit d'exiger l'application de leurs droits. UN ومنذ اعتماد قانون تكافؤ الفرص، أجرى مكتب تكافؤ الفرص حملتين إعلاميتين لجعل أرباب العمل والموظفين على علم بالقانون، وإطلاع الموظفات على حقوقهن من أجل المطالبة بإنفاذ حقوقهن.
    Dans le cadre d'une nouvelle étape, les deux institutions travaillent de concert à la mise au point de deux campagnes, l'une sur la diversité biologique, l'autre sur les changements climatiques. UN 13 - وكخطوة تالية وحيدة، يعمل البرنامجان على توحيد جهودهما بشأن حملتين تركزان على التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Il a pris part à deux campagnes électorales très ouvertes, dont la seconde vient de s'achever par un scrutin marqué par un taux de participation de 65,78 % des inscrits. UN وقد شارك في حملتين انتخابيتين اتّسمتا بالتنافس الشديد، وانتهت ثانيتهما بنجاح منذ فترة وجيزة ومارس فيها 65.78 في المائة من الناخبين حقهم في التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more