"حمولتها" - Translation from Arabic to French

    • sa cargaison
        
    • port en
        
    • charge utile
        
    • leur cargaison
        
    • de port
        
    • une capacité
        
    • la cargaison
        
    • leurs cargaisons
        
    • de jauge
        
    • son chargement
        
    • décharger
        
    L'appareil a pu toutefois atterrir, décharger sa cargaison et rentrer sans encombre à Luanda. UN واستطاعت الطائرة رغم ذلك الهبوط وإفراغ حمولتها من اﻹمدادات والعودة سالمة الى لواندا.
    Un navire avait déchargé sa cargaison de lingots à Hong Kong. UN وأنزلت سفينة حمولتها من تلك السبائك في هونغ كونغ.
    41. Le St. Nikolai est un pétrolier de 45 574 tonnes de port en lourd battant pavillon de la République fédérale d'Allemagne. UN ٤١ - St. Nikolai هي ناقلة نفط حمولتها القصوى ٥٧٤ ٤٥ طنا وهي مسجلة تحت علم جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Les roquettes Grad ont une portée de 20 à 40 kilomètres et une charge utile de 18 kilogrammes. UN ويتراوح مدى صواريخ غراد بين 20 و 40 كيلومترا، وتبلغ حمولتها الصافية 18 كج.
    leur cargaison consistait surtout en blé, sucre, soja, beurre chlorifié et pièces de rechange. UN وشملت حمولتها أساسا القمح، واﻷرز، والسكر، وفول الصويا، والسمن، وقطع الغيار.
    Le port est doté de tous les équipements et installations portuaires nécessaires ainsi que d'un chantier de réparation disposant d'un slip de carénage d'une capacité de 3 000 tonnes. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق، وفيه مرفق لإصلاح السفن به سكة حديدية بحرية حمولتها 000 3 طن.
    Et en retour, il m'a donné ce camion et toute la cargaison. Open Subtitles وفي المقابل أعطاني الشاحنه مع كل حمولتها
    De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons. UN وهم لا يسألون أيضا عن مصدر تلك الطائرات أو عن نوع حمولتها.
    L'Égypte a facilité le transfert de sa cargaison humanitaire jusqu'à Gaza. UN وقامت مصر بتسهيل نقل حمولتها من المواد الإنسانية إلى غزة.
    Il a été aussitôt entouré par du personnel militaire et sa cargaison a été déchargée dans des véhicules et emportée vers une destination inconnue. UN وعند هبوطها، قام الأفراد العسكريون مباشرة بمحاصرتها وتم تفريغ حمولتها في مركبات ونُقلت إلى وجهة غير معلومة.
    Nous pensons que son camion a été détourné pour sa cargaison. Open Subtitles نعتقدأنه تم الإستيلاء على . شاحنة زوجك من أجل حمولتها
    Après l'inspection, le navire a été empêché de se rendre vers le port d'Oumm Qasr pour y décharger sa cargaison sous prétexte que les forces navales américaines n'avaient pas pu inspecter ladite cargaison du fait que le système de treuillage accompagnant la génératrice était entreposé dans la cale du navire. UN وبعد تفتيش الباخرة منعت من التوجه إلى ميناء أم قصر لتفريغ حمولتها بحجة أن القوات البحرية اﻷمريكية لا تستطيع تفتيش الحمولة ﻷن الباخرة كانت تحمل الساحبة البحرية فوق العنابر.
    Les principaux pays de libre immatriculation ont considérablement accru leur tonnage, qui a atteint un niveau record de 348,7 millions de tonnes de port en lourd. UN وزادت بلدان التسجيل المفتوح الرئيسية حمولتها بدرجة كبيرة لتصل إلى 348.7 مليون طن.
    En 1991, 28 navires de 4,2 millions de tonnes de port en lourd étaient immatriculés aux Îles Marshall; la flotte était passée à 168 navires de port en lourd en 1997. UN وفي عام 1991، كان سجل جزر مارشال يضم 28 سفينة يبلغ مجموع حمولتها الساكنة 4.2 ملايين طن، وبلغ قوام أسطولها 168 سفينة في عام 1997.
    Les ordres en tonnage se montaient à 302,7 millions de tonnes de port en lourd et concernaient 6 908 navires. UN وشمل مجموع الشحن الكلي تحت الطلب 908 6 سفينة تبلغ حمولتها الكلية 302.7 مليون طن.
    En 1991, le Conseil de sécurité a fixé une portée maximale de 150 kilomètres pour les missiles iraquiens, quelle que soit leur charge utile. UN ففي عام 1991، وضع مجلس الأمن حدا لمدى قذائف العراق هو 150 كلم بصرف النظر عن حمولتها.
    La portée d'un missile balistique est définie comme la distance maximum mesurée en projetant la trajectoire de vol sur la surface de la terre depuis le point de lancement jusqu'au point d'impact du dernier élément de la charge utile. UN وتعريف مدى القذيفة التسيارية هو المسافة القصوى التي تُقاس بإسقاط مسار طيرانها على الأرض من نقطة الإطلاق إلى النقطة التي يصيب فيها آخر عنصر في حمولتها هدفه.
    Lorsque les bombardiers rugissant libéraient leur cargaison mortelle, une véritable pluie de feu s'abattait sur la ville ciblée. Open Subtitles وعندما تطلق القاذفات الهادرة حمولتها المميتة ينهمر مطر حقيقي من نار على المدينة المستهدفة
    leur cargaison a été chargée sur des camions du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et expédiés en Bosnie. UN وتم نقل حمولتها الى شاحنات مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤوون اللاجئين وأرسلت الى البوسنة .
    Le port est doté de tous les équipements et installations portuaires nécessaires ainsi que d'un chantier de réparation disposant d'un slip de carénage d'une capacité de 3 000 tonnes. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق. وفيه مرفق لإصلاح السفن به سكة حديدية بحرية حمولتها 000 3 طن.
    La troisième catégorie concerne essentiellement l'Asie du Sud-Est, où les navires sont détournés pour que l'on puisse s'emparer de la cargaison, voire du navire lui-même. UN ويحدث النوع الثالث في جنوب شرق آسيا بصفة رئيسية، حيث تخطف السفن وتسرق حمولتها كاملة، ومعها السفينة نفسها في بعض الأحيان.
    D'abord, des navires en transit transbordent leurs cargaisons de drogues, au large de la mer Rouge à proximité de ports naturels, sur des embarcations spécialement équipées qui ramènent ces cargaisons jusqu'à la côte, d'où elles sont chargées dans des camions et sur des mules qui empruntent des voies quasi-impraticables. UN أولا، تقوم السفن العابرة بالقاء حمولتها من المخدرات في عرض البحر اﻷحمر بالقرب مـن المراسي الطبيعية، وتصل الشواطئ بقوارب مجهزة لهذا الغرض، ومن ثم يجري تحميلها على الشاحنات والدواب عبــر مسالك وعرة.
    Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux platesformes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international. UN وتنطبق المدونة على جميع سفن البضائع التي تبلغ حمولتها الإجمالية 500 طن فما فوق، وسفن نقل المسافرين، ووحدات الحفر المتنقلة في البحر ومرافق الموانئ التي تخدم تلك السفن المبحرة في رحلات دولية.
    La police routière peut à tout moment arrêter un camion pour s'enquérir de son chargement et de sa destination et faire intervenir un des 10 agents spécialisés s'il est nécessaire de procéder à une enquête approfondie. UN وبإمكان شرطة المرور إيقاف أي شاحنة في أي وقت من الأوقات للاستعلام عن حمولتها وعن الجهة التي تقصدها والطلب إلى واحد من العناصر المتخصصة العشرة التدخل إذا تطلب الأمر إجراء تحقيق متعمق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more