Les vagues étaient comme des murs de lamentation. Vous imaginez? | Open Subtitles | الموجات كانت مثل حوائط الموت هل يمكنكم تصوره؟ |
J'ai remarqué que la face où le cristal avait fondu... ressemblait aux murs de la salle du Stargate... après l'attaque d'Apophis et de ses gardes-serpent. | Open Subtitles | لاحظت ان الحافة اللامعة للبلورة التي اذيبت عندها تشبه حوائط غرفة البوابة بعدما أطلق أبوفيس و حراسه النار على المكان |
De nombreuses écoles n'ont pas de murs d'enceinte, et bon nombre d'entre elles, également, n'ont pas l'eau courante et ne sont pas équipées de toilettes. | UN | وكثير منها لا توجد فيه حوائط مركبة ويفتقر إلى المياه الجارية ودورات المياه. |
Nous devons tous être résolus à faire tomber les murs de l'exclusion et de la marginalisation qui divisent notre monde. | UN | وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا. |
Ce groupe-là, vous allez extraire les améthystes du mur des grottes. | Open Subtitles | ،هذه المجموعة هنا ستُخرجوا الأحجار من حوائط الكهف |
Oui, il apparaît que même les murs d'une prison ne peuvent garder La Vocation de faire leur sale travail. | Open Subtitles | نعم ، يظهر أن حوائط السجن حتى لا يُمكنها إيقاف الدعوة من فعل |
Les bombardiers britanniques ont rasé trois murs et un toit. | Open Subtitles | المفجرات البريطانية هدمت ثلاث حوائط وسقف |
Il peut grimper aux arbres, aux murs, et t'atteindre où que tu sois. | Open Subtitles | يستطيع أن يتسلق حوائط وأشجار وتصل اليك اينما كنت |
Personne n'écrit des trucs sur les murs des toilettes des femmes. | Open Subtitles | لا أحد يكتب شيئاً على حوائط حمّام السيدات |
On les a trouvés recongelés dans les murs des tunnels de glace. | Open Subtitles | وجدنا جُثثهم مُعاد تجميدها على حوائط أنفاق الجليد |
J'imagine que j'ai toujours vu les frontières comme des murs à la place de lieu où grandir. | Open Subtitles | أعتقد بأنني سأفكر بأن الحدود كأنها حوائط .بالعوض عن الأمكان الذي أنضج بها |
Sortir avec une montagne de nourriture. Cet endroit est comme une forteresse, les murs sont si hauts, les portes infranchissables. | Open Subtitles | لكن هذا المكان أشبه بالحصن حوائط عالية جدا وأبواب عالية أيضاً |
Les lieux ont trois dimensions. Sol, murs et plafond. | Open Subtitles | مسرح الجريمه ثلاثة أبعاد أرض, حوائط وأسقف |
-Et que se passe-t-il si les murs sont remplis avant que tu entendes le déclic ? | Open Subtitles | ماذا سيحدث إذا إستنفذتي كل مكان فاضي على حوائط الغرفة قبل أن تصلي إلى نظريتك ؟ |
De dire aux gens que votre hôpital c'est plus que des murs stérilisés et des équipements, qu'il est plein de gens intelligents et passionnés qui prennent soin d'eux ? | Open Subtitles | إخبار الناس أن مستشفاك هو أكثر من مجرد مجموعة من حوائط العيادات المعقمة والأدوات، |
Elle vient probablement d'un endroit fortifié... avec de grands murs, comme t'as dit. | Open Subtitles | وعلى الارجح أنها .. قادمة من مكان محصّن . حوائط كبيرة, كما قلت |
une porte bleue, des murs crème à l'intérieur, des rideaux en dentelle pour les fenêtres du haut. | Open Subtitles | باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى |
Et j'ai peur d'être blessée, alors, j'utilise mon don pour... bâtir des murs, au lieu de sauter des obstacles. | Open Subtitles | وأنا أخشى أنني سأتأذى، ولذا استخدمت تميزي في بناء حوائط حول نفسي بدلاً من القفز من الجسور.. |
On ne peut y échapper en érigeant des murs autour de son cœur. Ni en détruisant l'univers. | Open Subtitles | ولا يُمكنكِ الهرب منه ببناء حوائط حول قلبكِ. |
Je veux que vous passiez le reste de vos jours dans cette cellule... en regardant ces quatre murs et en vous demandant ce que vous avez loupé. | Open Subtitles | أريد أن تمضي بقية حياتك بداخل هذه الزنزانة بين أربع حوائط متسائلًا كيف انطلت عليك الخدعة |
l'un l'autre à travers le mur de nos chambres en faisant du Morse ? | Open Subtitles | كل منا للأخر عند طريق حوائط الغرف بإستخدام الشيفرة ؟ |