environ huit études spéciales seront publiées au début de 1995. | UN | وستصدر حوالي ثماني ورقات غير منتظمة في مستهل عام ١٩٩٥. |
Leurs parents n'ont été informés qu'ils avaient été arrêtés et placés en garde à vue qu'environ huit heures après leur arrestation. | UN | ولم يُبلغ آباؤهم باحتجاز أطفالهم إلا بعد مرور حوالي ثماني ساعات على حدوث الاعتقال. |
Il a été retenu dans la ville de Terespol pendant environ huit heures après son arrestation. | UN | وخلال حوالي ثماني ساعات بعد اعتقاله، أُبقي عليه في مدينة تريسبول. |
Le personnel de l'Office des Nations Unies à Nairobi offre environ huit heures de cours de traduction et d'interprétation par semaine aux étudiants de l'Université de Nairobi. | UN | ويكرس موظفو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي حوالي ثماني ساعات في الأسبوع لتدريب طلاب جامعة نيروبي على الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. |
Aujourd'hui, quelque huit ans après sa création, l'institution doit encore se renforcer; elle a souffert pendant longtemps de l'absence d'une direction digne de ce nom et n'a pas pu étendre sa protection à tout le pays. | UN | والآن وبعد مرور حوالي ثماني سنوات على إنشاء هذه المؤسسة، فإنها لم تتوطد بعد، وظلت لفترات طويلة مؤسسة هزيلة تفتقر إلى القيادة السليمة ولا تستطيع بسط حمايتها على جميع أنحاء البلد. |
Le garçon dans la vidéo avait ... un peu près huit ans, ce qui serait l'âge exact de Michael aujourd'hui. | Open Subtitles | الصبي الذي كان بالفيديو عمره حوالي ثماني سنوات وهو نفس عمر (مايكل) الآن |
16. Il a été rapporté qu'après que la situation se fut apaisée, environ huit véhicules, dont des camions, sont arrivés sur place. | UN | 16- ويُذكر أن حوالي ثماني مركبات، ومن بينها شاحنات، وصلت إلى مكان الحادثة بعد أن هدأ الوضع. |
277. environ huit femmes sur dix vivant dans un ménage avec des enfants de moins de 15 ans supportent seules la responsabilité du travail domestique. | UN | 277 - تعيش حوالي ثماني نساء من كل عشرة في أسرة مع أطفال دون سن الـ 15 سنة ويتحملن بمفردهن مسؤولية العمل المنزلي. |
Et environ huit heures après leur arrivée, il n'y a encore aucun signe de ce que l'on pourrait appeler un "premier contact". | Open Subtitles | بعد حوالي ثماني ساعات من هبوطها لا بوادر تذكر لما يمكن تسميته "بإلقاء التحية" |
C'était il y a environ huit ans. | Open Subtitles | كان ذلك منذ حوالي ثماني سنوات. |
Ces propos confirment que, si l'Iraq s'est vu imposer, il y a environ huit ans, un embargo inique, c'est non que, comme on l'a prétendu, qu'on voulait qu'il soit exempt d'armes interdites ou pour d'autres raisons, mais pour servir les visées politiques douteuses d'un Gouvernement américain désireux de placer à la tête de notre pays une clique composée d'agents à sa solde. | UN | وهـذه التصريحات تؤكد أن أسباب الحصار الظالم المفروض على العراق منذ حوالي ثماني سنوات لا تتعلق بالزعم بضرورة خلو العراق من اﻷسلحة المحظورة وأسباب أخرى.. وإنما هي أسباب سياسية تتعلق بسعي الولايات المتحدة اﻷمريكية المشبوه للمجيء بزمرة عميلة لها لتحكم العراق. |
3.3 Les auteurs invoquent de plus le paragraphe 3 c) de l'article 14, car ils ont été condamnés environ huit ans après les faits, sans raison valable qui pût excuser ce retard. | UN | ٣-٣ ويدعي صاحبا الرسالة كذلك أنه جرى انتهاك الفقرة ٣ )ج( من المادة ٤١ فيما يتعلق بقضيتهما، ﻷن إدانتهما تمت بعد حوالي ثماني سنوات من وقوع الحادثة. |
Une autre solution consisterait à ce que les États effectuant des patrouilles maritimes transfèrent les suspects au port de Dar es-Salaam d'où ils pourraient être conduits par voie terrestre à Arusha, ce qui prend environ huit heures, ou par voie aérienne, ce qui implique des dépenses supplémentaires. | UN | وسيكون البديل عن ذلك أن تقوم الدول التي تسيِّر دوريات بحرية بنقل المشتبه فيهم إلى ميناء دار السلام، وأن يتم نقلهم من هناك إما بطريق البر إلى أروشا، في رحلة تستغرق حوالي ثماني ساعات، أو بالطائرة، وهي وسيلة تنطوي على اعتبارات مختلفة من حيث التكلفة. |
La mission aux Tokélaou est la première que le Comité ait entreprise depuis environ huit ans et devrait marquer le commencement d'une étape plus dynamique de ses travaux. | UN | 11 - وقال إن البعثة الموفدة إلى توكيلاو هي أول بعثة تنظمها اللجنة منذ حوالي ثماني سنوات، وأنها يتعين أن تكون مَعلَما لبداية مرحلة أكثر نشاطا في عمل اللجنة. |
i) Consultations avec les secrétariats des organisations du système des Nations Unies sur les questions relevant du programme de travail du Corps commun d'inspection (environ huit consultations); | UN | ' 1` مشاورات مع أمانات المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل مدرجة في برنامج عمل الوحدة (حوالي ثماني مشاورات)؛ |
L'adoption en 1994 de la loi sur les conseils de sous-district et l'organisation administrative des sous-districts a permis d'enclencher le processus de décentralisation du pouvoir à l'échelon des sous-districts (chaque sous-district regroupant environ huit villages). | UN | ومع إجازة قانون التنظيم اﻹداري للمجالس البلدية الفرعية في عام ١٩٩٤، بدأ تنفيذ عملية تخويل السلطة على صعيد المناطق الفرعية )التي تتألف عادة من حوالي ثماني قرى في المتوسط(. |
49. quelque huit années après le début du conflit au Darfour, la dynamique politique a considérablement évolué et la violence associée d'une manière générale à l'insurrection et à la contre-insurrection s'est beaucoup apaisée. | UN | 49- بعد مرور حوالي ثماني سنوات على النزاع في دارفور، طرأ تغير كبير على الحِراك السياسي وحدث تراجع كبير في حدة العنف المتصل بالتمرد ومحاربة التمرد. |