Mais imaginez qu'une nouvelle membrane nucléaire se forme autour de vous. | Open Subtitles | ولكن الأن تخيلوا أن هناك نواة جديدة يتشكل حولكم |
Aujourd'hui, les enfants, je veux que vous regardiez autour de vous et pensiez à votre futur. | Open Subtitles | أريدُ منكم أيها الفتية أن تنظروا إلى ما حولكم اليوم وتفكروا بشأن المستقبل.. |
Il perturbe vos sens, distendant l'espace autour de vous. | Open Subtitles | إنَّها تشوِّش على حواسِّكم، خالِــقةً مساحة معينة حولكم. |
C'est ce que vous ferez quand le monde roulera droit sur vous. | Open Subtitles | ذلك ما ستفعلونه بينما يلتفّ العالم حولكم |
Si vous marchiez, entourés de bâtiments qui vont jusqu'à votre taille ou à vos épaules, ne regarderiez-vous pas autour pour voir où vous allez ? | Open Subtitles | إن كنتم تسيرون، وهناك مباني محيطة حول خصركم أو كتفكم ألّا تنظرون حولكم لترون إلى أين تذهبون؟ |
Réveille toi, petit. Regarde autour de toi. | Open Subtitles | استيقظوا يا أطفال,انظروا حولكم |
Vous en avez pas marre de regarder autour de vous et de voir tout le monde y arriver et pas vous ? | Open Subtitles | هل سئمتم من النظر حولكم ورؤية الجميع يحصلون على مبتغاهم وأنتم لا تحصلون عليه؟ |
Restez où vous êtes et regardez autour de vous. | Open Subtitles | أريد منكم أن تبقوا في نصفكم وتنظروا حولكم |
C'est pas vous qu'on protège, mais les gens autour de vous. | Open Subtitles | انها ليست من اجل حمايتكم ولكن من اجل حماية الاشخاص حولكم |
Regardez autour de vous, y a-t-il quelque chose qui ne devrait pas être là? | Open Subtitles | انظروا حولكم أي شيء لا يفترض أن يكون هنا ؟ |
Aucune idée de ce qu'est la décence, et de la façon dont vos actions affectent ceux autour de vous. | Open Subtitles | لا يوجد لديكم حشمه او كيف تؤثر افعالكم على من حولكم |
Regardez autour de vous et dites-moi ce que vous voyez et entendez. | Open Subtitles | ، انتظروا لحظة ..انظروا حولكم واخبروني بما ترونه وما تسمعونه |
Ne descendez pas si vite. Regardez autour de vous. | Open Subtitles | لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس انظروا حولكم |
Regardez bien les gens autour de vous. | Open Subtitles | القوا نظرة عن كثب للناس من حولكم |
Vous pouvez comprendre, en regardant autour de vous, pourquoi Skinner Plaza va bientôt devenir l'adresse la plus technologiquement glamour de tout Manhattan. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنكم المشاهدة حولكم لماذا "سكينر بلازا" ستؤسس نفسها قريباً "كعنوان للتكنولوجيا برّاق في "مانهاتن |
- Vous ne pouvez pas gagner, les gars. Regardez autour de vous. | Open Subtitles | لا يمكنكم الفوز ، يأصدقاء أنظر حولكم. |
autour de vous, vous verrez les quelques créatures mythologiques que les sœurs ont croisé pendant leurs beaux jours de combat. | Open Subtitles | حولكم ، ستلاحظون القليل من الكثير من المخلوقات الخيالية التي تحولت إليها الشقيقات الأسطوريات في محاربتهم للمشعوذين كل يوم |
Regardez autour de vous. | Open Subtitles | انظروا حولكم ،كلّ " نكرومنجر " في هذه القاعة |
Si vous regardez autour de vous, vous verrez deux groupes. | Open Subtitles | ربما تنظرون حولكم و ترون مجموعتين |
Dans cette scène, une horde d'infectés déferle sur vous. | Open Subtitles | لذا يا رفاق في هذا المشهد سيتحتشد حولكم مجموعة من "المُصابين بالعدوى" |
Vous travaillez dans un hôpital, entourés de malades et de maladies. | Open Subtitles | اليوم طوال مستشفى في تعملون والأمراض المرضى حولكم |
Regarde autour de toi. | Open Subtitles | أعني، أنظروا من حولكم. |