"حولكم" - Traduction Arabe en Français

    • autour de vous
        
    • sur vous
        
    • entourés
        
    • autour de toi
        
    Mais imaginez qu'une nouvelle membrane nucléaire se forme autour de vous. Open Subtitles ولكن الأن تخيلوا أن هناك نواة جديدة يتشكل حولكم
    Aujourd'hui, les enfants, je veux que vous regardiez autour de vous et pensiez à votre futur. Open Subtitles أريدُ منكم أيها الفتية أن تنظروا إلى ما حولكم اليوم وتفكروا بشأن المستقبل..
    Il perturbe vos sens, distendant l'espace autour de vous. Open Subtitles إنَّها تشوِّش على حواسِّكم، خالِــقةً مساحة معينة حولكم.
    C'est ce que vous ferez quand le monde roulera droit sur vous. Open Subtitles ذلك ما ستفعلونه بينما يلتفّ العالم حولكم
    Si vous marchiez, entourés de bâtiments qui vont jusqu'à votre taille ou à vos épaules, ne regarderiez-vous pas autour pour voir où vous allez ? Open Subtitles إن كنتم تسيرون، وهناك مباني محيطة حول خصركم أو كتفكم ألّا تنظرون حولكم لترون إلى أين تذهبون؟
    Réveille toi, petit. Regarde autour de toi. Open Subtitles استيقظوا يا أطفال,انظروا حولكم
    Vous en avez pas marre de regarder autour de vous et de voir tout le monde y arriver et pas vous ? Open Subtitles هل سئمتم من النظر حولكم ورؤية الجميع يحصلون على مبتغاهم وأنتم لا تحصلون عليه؟
    Restez où vous êtes et regardez autour de vous. Open Subtitles أريد منكم أن تبقوا في نصفكم وتنظروا حولكم
    C'est pas vous qu'on protège, mais les gens autour de vous. Open Subtitles انها ليست من اجل حمايتكم ولكن من اجل حماية الاشخاص حولكم
    Regardez autour de vous, y a-t-il quelque chose qui ne devrait pas être là? Open Subtitles انظروا حولكم أي شيء لا يفترض أن يكون هنا ؟
    Aucune idée de ce qu'est la décence, et de la façon dont vos actions affectent ceux autour de vous. Open Subtitles لا يوجد لديكم حشمه او كيف تؤثر افعالكم على من حولكم
    Regardez autour de vous et dites-moi ce que vous voyez et entendez. Open Subtitles ، انتظروا لحظة ..انظروا حولكم واخبروني بما ترونه وما تسمعونه
    Ne descendez pas si vite. Regardez autour de vous. Open Subtitles لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس انظروا حولكم
    Regardez bien les gens autour de vous. Open Subtitles القوا نظرة عن كثب للناس من حولكم
    Vous pouvez comprendre, en regardant autour de vous, pourquoi Skinner Plaza va bientôt devenir l'adresse la plus technologiquement glamour de tout Manhattan. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنكم المشاهدة حولكم لماذا "سكينر بلازا" ستؤسس نفسها قريباً "كعنوان للتكنولوجيا برّاق في "مانهاتن
    - Vous ne pouvez pas gagner, les gars. Regardez autour de vous. Open Subtitles لا يمكنكم الفوز ، يأصدقاء أنظر حولكم.
    autour de vous, vous verrez les quelques créatures mythologiques que les sœurs ont croisé pendant leurs beaux jours de combat. Open Subtitles حولكم ، ستلاحظون القليل من الكثير من المخلوقات الخيالية التي تحولت إليها الشقيقات الأسطوريات في محاربتهم للمشعوذين كل يوم
    Regardez autour de vous. Open Subtitles انظروا حولكم ،كلّ " نكرومنجر " في هذه القاعة
    Si vous regardez autour de vous, vous verrez deux groupes. Open Subtitles ربما تنظرون حولكم و ترون مجموعتين
    Dans cette scène, une horde d'infectés déferle sur vous. Open Subtitles لذا يا رفاق في هذا المشهد سيتحتشد حولكم مجموعة من "المُصابين بالعدوى"
    Vous travaillez dans un hôpital, entourés de malades et de maladies. Open Subtitles اليوم طوال مستشفى في تعملون والأمراض المرضى حولكم
    Regarde autour de toi. Open Subtitles أعني، أنظروا من حولكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus