"حولكِ" - Translation from Arabic to French

    • autour de toi
        
    • autour de vous
        
    • sur toi
        
    • près de toi
        
    Tu terrorises tout le monde autour de toi pendant qu'on fait tout ce qu'on peut pour t'aider, et qu'on essaie de s'occuper de toi. Open Subtitles أنتي تتنمرين على كل من حولكِ بينما نحن جميعا نحاول التعامل مع حياتكِ ونهتم بتفاهاتكِ
    Euh, vous étiez terriblement désolé de vous être énervé contre moi et tu as fais en sorte que ma maladie tourne autour de toi. Open Subtitles أنت آسفة للغاية , أنكِ إنفجرتِ فيّ ولقد تمكنت من جعل مرضي يدور حولكِ بالكامل
    Mais, tu t'es servi de tes pouvoirs pour manipuler ceux autour de toi, Open Subtitles لكنكِ إستخدمتِ قواكِ لتتلاعبي بكل من هم حولكِ
    Je ne sais pas. Qu'est-ce que vous voyez autour de vous? Open Subtitles ماذا تري حولكِ هل تستطيعين أعطائي أي عنوان ؟
    Regardez autour de vous. Ça ressemble à un appart de gays ? Open Subtitles انظري حولكِ أيبدو هذا حقاً مكاناً يعيش فيه الشواذ؟
    Je préfère affronter leur chagrin et leur colère que cette solitude que je ressens autour de toi. Open Subtitles أفضل مواجهة ألمهم وغضبهم عوضاً عن هذه الوحدة التي أشعرها حولكِ
    Tu sais, et la seule chose que tu peux faire pour t'empêcher de mourir de froid est d'avoir de bons amis autour de toi pour te réchauffer. Open Subtitles أتعلمي , والشئ الوحيد الذي بإمكانه الحفاظ عليكِ من الموت بالجليد هو .أن تحظي بأصدقاء حولكِ يشعرونكِ بالدفئ
    Parce que tu penses que le monde entier tourne autour de toi. Open Subtitles لأنكِ تعتقدين بأن العالم كله يدول حولكِ.
    Eh, tu l'as dit toi-même -- tu aimes avoir tes affaires autour de toi, dormir dans ton propre lit. Open Subtitles . . أنتِ , لقد قلتيها بنفسكِ أنتِ تحبين أن تكون متعلقاتكِ حولكِ تحبين النوم في فراشكِ
    Je suis désolée si c'est pas le moment, mais le monde ne tourne pas toujours autour de toi. Open Subtitles أنا آسفة إذا كان الوقيت سيئا ولكن العالم لا يدور حولكِ فقط
    Je déteste que tous les docteurs à qui tu as donné des échantillons de médicaments reniflent autour de toi comme des petits chiots. Open Subtitles يا إلهي، كم أكره كل هؤلاء الأطباء الذين أعطيتهم عينةً من المخدر يدورون حولكِ مثل الجراء الصغيرة.
    Je sais que tu viens de te réveiller, mais regarde autour de toi, maman. Open Subtitles أعلم أنّكِ استيقظتِ للتو لكن انظري حولكِ يا أمّي
    T'es pas venue au camion prendre un verre, j'ai pas mis mon bras autour de toi. Open Subtitles لم تحضري إلى شاحنتي تلك الليلة لاحتساء الشراب، و لم أضع ذراعي حولكِ هكذا،
    J'ai mis une main sur ta bouche pour pas que tu cries et l'autre autour de toi et je me suis accroché à la vie, en priant que tu restes tranquille, sans rien dire. Open Subtitles ووضعت إحدى يديّ على فمكِ حتى لا تصرخي ولففت الأخرى حولكِ وكنت متشبثاً بالحياة, وأدعو الله
    Regarde autour de toi, notre vie est étalée au grand jour, maintenant on est tous sur Internet. Open Subtitles اعمل انظري حولكِ كلنا نعيش في هذا المجتمع
    Peut-être que je saurai mettre un champ de force autour de toi. Open Subtitles ربما بحلول الوقت أستطيع معرفة كيف يمكنني وضع درع طاقي حولكِ.
    Regardez autour de vous, ma jolie. Vous voyez ces branches ? Open Subtitles إنظري حولكِ يا عزيزتي ألا ترين فروع الأشجار؟
    En tirant, vous aurez un tas de cadavres autour de vous. Open Subtitles ، إذا ضغطـّتِ الزناد، فسيكون هناك جبل من الجـُثث حولكِ
    Comment avez-vous fait pour ne pas éveiller les soupçons des gens autour de vous? Open Subtitles كيف تمكنّتي من تضليل ما يحدث للناس الذين حولكِ
    de nos ennemies arrivant sur toi et tes jeunes enfants. Open Subtitles عن ان أعدائك سوف يتجمعون حولكِ وحول أطفالكِ الصغار
    C'est ce que je ressens à chaque fois que je vois Gio près de toi. Open Subtitles هذا ما أشعر به دائماً عندما أرى جيو حولكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more