"حولهم" - Translation from Arabic to French

    • autour
        
    • entourent
        
    • qui les entoure
        
    • entourage
        
    • leurs
        
    • sur eux
        
    • leur
        
    • elles
        
    • contourner
        
    Il peut y avoir beaucoup de proies autour, mais les lions lutte pour l'exécuter dans l'eau. Open Subtitles هناك الكثير من الفرائس حولهم ولكن الأسود تجد صعوبة في مطاردتهم في الماء
    D'après mon expérience, la meilleure chose à faire avec des politiciens est d'aller autour d'eux. Open Subtitles في تجربتي، أفضل شئ يمكن فعله مع السياسيين أن تذهب من حولهم
    Les garçons devraient rôder ici, comme les abeilles autour du miel. Open Subtitles سيلتف الأولاد حولهم كالذباب لو كنت أصغر ببضعة سنوات
    Les personnes se rendent compte qu'elles ne sont véritablement comblées que lorsque tous ceux qui les entourent partagent leur bonheur. UN فالأفراد يدركون أنهم يحققون ذواتهم بشكل حقيقي ليس عندما يكونون سعداء بل عندما يكون كل من حولهم سعيدا.
    Ensemble, aux abords de leur territoire, ils oublient la ville et profitent de la jungle qui les entoure. Open Subtitles سوياً، على حُدود أراضيهم يغسلون آثار المدينة .ويستمتعون بالغابة من حولهم ..
    En même temps, nous voulons que notre entourage soit en santé, heureux et paisible. UN ويودون في الوقت نفسه أن يكون من حولهم أصحاء وسعداء ومطمئنين.
    Les civils ont refusé de déplacer leurs véhicules mais la patrouille est parvenue à se dégager et à quitter les lieux. UN وعندما رفض المدنيون تحريك مركباتهم، تمكنت الدورية من الالتفاف حولهم وغادرت الموقع.
    Vous allez me donner toutes les infos que vous détenez sur eux. Open Subtitles لذلك ستعطينني جميع المعلومات الهامة حولهم
    Cette préparation les rendra autonomes et plus attentifs aux changements imprévisibles qui surviennent autour de nous. UN ومن شأن هذه المساعدة أن تساعد على جعلهم مكتفين ذاتيا وأكثر تجاوبا مع التغيرات الدائرة حولهم التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Une barrière de fils barbelés avait alors été érigée autour d'eux. UN ثم ضربوا حولهم سياجا من الأسلاك الشائكة.
    Tout autour d'eux était noir et ils portaient ces gros casques, alors, au lieu de leur visage, c'est encore noir, comme s'ils étaient perdus ou... invisibles. Open Subtitles حسناً، لم يكن حولهم شيء سوى السواد، وكانوا يرتدون تلك الخوذات أيضاً، فأين كان ينبغي أنْ تكون وجوههم،
    Mais une mise à mort comme cela va attirer tous les aigles pour les miles autour. Open Subtitles إلا أنَّ صيداً كهذا سيجذِبُ كُلَّ نسرٍ لأميالٍ من حولهم
    De petites choses qui allaient arriver autour d'eux. Open Subtitles يمكنهم رؤية الأشياء. أشياء صغيرة على وشك الحدوث حولهم.
    fait taire le fracas et l'agitation du 20e siècle, et amené des millions d'êtres humains dans le monde à s'arrêter et à regarder autour d'eux. Open Subtitles وأوقفت وتيرة الحياة السريعة التي تميز القرن العشرين. وجعلت ملايين الناس حول العالم يتمهلون ويلتفتون حولهم.
    Les puritains pensaient que le magie était tout autour d'eux. Open Subtitles كان البروتستانت يصدقون أن السحر متواجد حولهم
    Dans la tradition juive, il existe un précepte clair qui commande à chacun d'agir pour améliorer la santé des personnes qui l'entourent. UN وفي سياق التقاليد اليهودية، هناك توجيهات واضحة بأنه ينبغي أن يعمل الناس من أجل تحسين صحة جميع من حولهم.
    Il faut rendre nos souvenirs réels, ainsi que tout ce qui les entoure, ou on ne s'en sortira pas. Open Subtitles النظرة، نحن يَجِبُ أَنْ نَجْعلَ ذكرياتنا حقيقي، وكُلّ شيء حولهم حقيقي، أَو نحن مَا سَنَعْبرُ هذا.
    Chaque personne doit libérer le potentiel de son cerveau pour que les changements soient durables et aient un impact sur son entourage. UN ويجب أن يطلقوا العنان لإمكانياتهم العقلية لكي تصبح التغييرات دائمة وتؤثر على من حولهم.
    Cependant, les plaintes dans les prisons ne sont pas sans conséquences, dans la mesure où les plaignants vivent sous le contrôle des personnes à l'encontre desquelles nombre de leurs plaintes peuvent être formulées. UN ومع ذلك فقد يكون هنالك انعكاسات للشكاوى في السجون حيث يعيش المشتكي تحت سيطرة من قد تدور الكثير من تلك الشكاوى حولهم.
    En faisant des expériences sur eux, en les transformant en cobayes, en poussant les limites de leurs corps et esprit. Open Subtitles قام بالتجارب عليهم, حولهم الى خنازير غينيّا دفع حدود جسدهم و عقلهم الى الآخر
    Alors on doit la contourner. Open Subtitles علينا ان ندور حولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more