"حول القدس" - Translation from Arabic to French

    • autour de Jérusalem
        
    • sur Jérusalem
        
    • concernant Jérusalem
        
    • à Jérusalem
        
    • tour de Jérusalem
        
    • qui entourent Jérusalem
        
    Par ailleurs, l'achèvement de la construction de la barrière autour de Jérusalem aura d'importantes répercussions sur la capacité de l'UNRWA de fournir une assistance à la communauté de réfugiés vivant en Cisjordanie. UN وسيكون لاكتمال الجدار المخطط حول القدس أثر كبير على قدرة الأونروا في تقديم المساعدة إلى اللاجئين في الضفة الغربية.
    Des milliers d’appartements sont prévus pour des colonies à l’est de Jérusalem, afin d’établir une ceinture de colonies israéliennes autour de Jérusalem et un pont entre Ma’ale Adumim et les communautés implantées au nord et à l’ouest de Jérusalem. UN ومن المزمع بناء اﻵلاف من وحدات الشقق السكنية في المستوطنات شرق القدس، وذلك بغرض إيجاد حلقة من المستوطنات الاسرائيلية حول القدس وجسر بري بين معاليه أدوميم ومجموعات المستوطنات شمالي القدس وغربها.
    Le Conseil souhaitait ensuite étendre les vastes colonies urbaines autour de Jérusalem et de Goush Dan. UN أما الهدف الثاني فهو توسيع مستوطنات الضواحي الكبيرة حول القدس وغوش دان.
    Je souligne que nous attachons beaucoup d'importance à la résolution que l'Assemblée générale vient d'adopter sur Jérusalem, qui est le problème clef du règlement de la question du Moyen-Orient ainsi qu'à la résolution concernant le règlement pacifique de la question de Palestine. UN وأشير هنا الى اﻷهمية الخاصة للقرار الذي اعتمدته الجمعية العامة حول القدس التي هي مسألة مركزية فيما يتعلق بتسوية الشرق اﻷوسط. أشير أيضا الى القرار حول التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    Par exemple, ce qu'il a dit concernant Jérusalem fait fi de la position de la communauté internationale et défie directement votre volonté. UN إن ما قاله حول القدس على سبيل المثال يمثل استخفافا بموقف المجتمع الدولي وتحديا مباشرا ﻹرادته، تحديا مباشرا ﻹرادتكم.
    La tendance actuelle consiste, semble-t-il, à exproprier les propriétaires de nombreuses petites parcelles dans des secteurs palestiniens, en particulier autour de Jérusalem. UN والاتجاه الحالي يتمثل، فيما يبدو، في نزع ملكية مساحات صغيرة من اﻷراضي في اﻷحياء الفلسطينية، ولا سيما حول القدس.
    Ce nouveau quartier devait boucler la ceinture de quartiers juifs autour de Jérusalem. UN وأفيد أن من المفترض أن تكمل هذه الضاحية الجديدة إغلاق حلقة الضواحي اليهودية حول القدس.
    Le mur encercle des colonies de peuplement construites autour de Jérusalem et à l'intérieur de la Cisjordanie et les raccorde à Israël. UN فالجدار يطوق المستوطنات التي بنيت حول القدس وداخل الضفة الغربية ويربطها بإسرائيل.
    Je l'ai suivi pendant 3 ans tout autour de Jérusalem, sans baiser ! Open Subtitles فى السنوات الثلاث الاخيرة تتبعت المؤخرات حول القدس هل انا فى وضع سديد؟
    Interrogez les résidents des villages qui entourent Jérusalem — neuf villages autour de Jérusalem : nous serons coupés de toutes les régions et nous deviendrons des campements. UN اسأل سكان القرى المحيطة بالقدس - إننا تسع قرى حول القدس - سوف نصبح معزولين عن جميع المناطق ونتحول الى مخيمات.
    Selon les renseignements fournis, la situation serait particulièrement grave autour de Jérusalem. UN وذكر أن الحالة خطيرة للغاية حول القدس.
    Le chef de la Division de l'inspection de la police du Ministère de la justice, Eran Shindar, a aussi révélé que le nombre des plaintes pour brutalités policières, en particulier aux postes de contrôle autour de Jérusalem, avait augmenté. UN وكشف رئيس شعبة تحقيقات الشرطة بوزارة العدل، إيران شندار، أيضا عن حدوث زيادة في الشكاوى من قسوة الشرطة، وخاصة عند نقاط التفتيش حول القدس.
    Au cours de la période considérée, la construction du mur a porté surtout sur certaines zones autour de Jérusalem et de Bethléem et certaines corrections de son tracé en application des décisions de la Haute Cour de justice israélienne. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركز بناء الجدار على مناطق معينة حول القدس وبيت لحم وبعض التعديلات في المسار لتنفيذ أحكام صادرة عن المحكمة الإسرائيلية العليا.
    La barrière existante et le tracé prévu autour de Jérusalem se trouvent au-delà de la Ligne verte et, dans certains cas, au-delà de la limite orientale de la municipalité de Jérusalem telle qu'elle a été annexée par Israël. UN ويتجاوز الحاجز الحالي والمسار المزمع حول القدس الخط الأخضر، وفي بعض الحالات، الحدود البلدية الشرقية للقدس التي قامت إسرائيل بضمها.
    370. Le 4 juin, des centaines d'agents de police, de membres de la police des frontières et de militaires appartenant aux FDI ont été déployés en renfort autour de Jérusalem, à l'occasion de la célébration du trentième anniversaire de la réunification de la ville. UN ٣٧٠ - وفي ٤ حزيران/يونيه، جرى نشر مئات من رجال الشرطة اﻹضافيين، وشرطة الحدود، وقوات الدفاع اﻹسرائيلية حول القدس بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹعادة توحيد المدينة.
    - Le mur d'annexion et d'expansion construit par Israël autour de Jérusalem a isolé 99 000 résidents palestiniens de Jérusalem du centre de la ville, les contraignant à passer par des postes de contrôle bondés et à se soumettre à de longues fouilles afin de subvenir à leurs besoins. UN - عزل جدار الضم والتوسع الذي بنته إسرائيل حول القدس 99 ألف مواطن فلسطيني من سكان القدس عن مركز المدينة، وهم مضطرون التنقل عبر حواجز مكتظة، وخاضعة لإجراءات تفتيش طويلة، لقضاء احتياجاتهم.
    Les constructions de colonies autour de Jérusalem ont été multipliées par 38 > > . UN وزادت عمليات بناء المستوطنات حول القدس بمعامل قدره 38 " ().
    L'achèvement de la construction de la barrière autour de Jérusalem entraînera des problèmes analogues en empêchant les patients qui auront besoin de soins d'urgence de se rendre dans les hôpitaux privés de Jérusalem-Est, y compris ceux avec lesquels l'Office a passé des contrats pour la prestation de services. UN وسوف يؤدي إتمام بناء الجدار العازل حول القدس إلى مشاكل مماثلة بالنسبة لوصول المرضى المحتاجين إلى رعاية طارئة إلى المستشفيات غير الحكومية في القدس الشرقية، بما فيها المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا لتقديم الخدمات.
    13. Continuer de coordonner les activités du Secrétariat général de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique concernant la situation dans la Ville sainte et les mesures prises pour la judaïser, et organiser un colloque sur Jérusalem, en application de la résolution S/5581 du 15 septembre 1996 que le Conseil a adoptée à sa précédente session; UN ١٣ - استمرار التنسيق بين اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي فيما يتعلق بأوضاع المدينة المقدسة، وما يجري لتهويدها، والعمل معا لعقد ندوة حول القدس التي أقرها المجلس في دورته السابقة بقراره رقم ٥٥٨١/ج تاريخ ١٥/٩/١٩٩٦.
    Avec les projets récemment annoncés concernant la construction d'une colonie juive dans le quartier de Ras El Amud à Jérusalem—Est, Har Homa compléterait la ceinture de colonies israéliennes entourant Jérusalem—Est, ce qui ferait obstacle à la continuité du territoire palestinien. UN إن مستوطنة حار حوما، بجانب المستوطنة اليهودية الجديدة التي أعلن مؤخراً عن خطة إنشائها، ستحكم قبضة المستعمرات الاسرائيلية حول القدس الشرقية، مما يحول دون تواصل اﻷراضي الفلسطينية.
    Le mur de 75 kilomètres qui fait le tour de Jérusalem (dont 5 kilomètres seulement coïncident avec la Ligne verte) est le moyen qui sert à induire des changements majeurs dans la ville, à laquelle il s'agit de donner un caractère essentiellement juif en affaiblissant ainsi les prétentions des Palestiniens qui veulent en faire la capitale d'un État palestinien indépendant. UN 38 - الجدار المقام حول القدس بطول 75 كيلومتراً (تقع 5 كيلومترات منها فقط على الخط الأخضر) هو الأداة التي يجري استخدامها لإحداث تغييرات رئيسية في هذه المدينة من خلال السعي إلى ضمان غلبة الطابع اليهودي عليها، الأمر الذي سوف يقوِّض المطالبات الفلسطينية بالقدس عاصمة لدولة فلسطينية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more