"حول الهجرة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • sur les migrations internationales
        
    • sur la migration internationale
        
    • sur la question des migrations internationales
        
    • sur la migration et
        
    • concernant les migrations internationales
        
    Elle escompte aborder ces aspects lors du prochain dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تناول تلك الجوانب في الحوار رفيع المستوى القادم حول الهجرة الدولية والتنمية.
    Le rapport et les recommandations de la Commission nourriront la réflexion des participants au Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement. UN ويعتبر التقرير وتوصيات اللجنة مدخلات رئيسية بالنسبة للحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة حول الهجرة الدولية والتنمية.
    L'Union européenne se félicite de la convocation, qui vient à son heure, du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية كخطوة تتخذ في الوقت المناسب.
    La troisième priorité émane de la nécessité de tenir un discours mondial plus structuré sur les migrations internationales et le développement. UN الأولوية الثالثة تكمن في ضرورة عقد مناقشات عالمية أفضل هيكلة حول الهجرة الدولية والتنمية.
    À cet égard, ils se sont félicités de la décision de l'Assemblée générale de tenir un débat thématique informel d'une journée en 2011 sur la migration internationale et le développement, et un nouveau Dialogue de haut niveau en 2013. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بقرار الجمعية العامة عقد نقاش غير رسمي لمدة يوم واحد عام 2011، حول الهجرة والتنمية الدوليتين، والحوار الجديد رفيع المستوى حول الهجرة الدولية عام 2013.
    M. Seth (Secrétaire de la Commission) appelle l'attention sur l'état des incidences sur le budgetprogramme publié sous la cote A/C.2/60/L.70 et note que, comme indiqué au paragraphe 3, le coût des quatre tables rondes organisées dans le cadre du Dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement est estimé à 55 200 dollars. UN 58 - السيد سيت (أمين سرّ اللجنة): استرعى الانتباه إلى بيان الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية والوارد في A/C.2/60/L.70 ، ملاحظا أنه، على الوجه الشروح في الفقرة 3، تُقدَّر تكاليف الموائد المستديرة الأربع المرتبطة بالحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية بمبلغ 55.200 دولار.
    Le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement nous aidera à recenser les manières appropriées de maximiser les avantages des migrations pour le développement. UN إن الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية سيساعدنا على تحديد السبل والوسائل الملائمة لتحقيق أقصى الفوائد الممكنة للتنمية من ظاهرة الهجرة.
    Nous espérons véritablement que ce dialogue sur les migrations internationales et le développement continuera de jouer, à l'échelle internationale, un rôle significatif à cet égard. UN ويحدوني خالص الأمل في استمرار الدور العالمي الهام لهذا الحوار حول الهجرة الدولية والتنمية في هذا الصدد.
    En 2013, l'Alliance a concentré ses efforts sur le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN وفي عام 2013، انصب تركيز التحالف على الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية.
    Certains États continuant à s'opposer à la reconnaissance des droits des migrants, Mme Pillay se dit encouragée par le document final négocié du deuxième Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui prévoit un programme concernant les migrations internationales respectant les droits de l'homme. UN وعلى ضوء استمرار بعض الدول في معارضة الاعتراف بحقوق المهاجرين، فإن مما يدعو للتشجيع أن الوثيقة الختامية التي تم التوصل إليها عن طريق التفاوض في الحوار الثاني الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، تدعو إلى جدول أعمال دولي للهجرة يحترم حقوق الإنسان.
    Toute négociation ou discussion sur les migrations internationales repose implicitement sur un principe fondamental du droit international selon lequel tous les États ont le droit souverain de contrôler l'entrée sur leur territoire et de réglementer les entrées et les expulsions de ressortissants étrangers. UN إن أي تفاوض أو نقاش حول الهجرة الدولية يستند ضمنا إلى مبدأ أساسي في القانون الدولي يكون بمقتضاه لجميع الدول حق سيادي في مراقبة الدخول إلى أراضيها، وتنظيم دخول وترحيل الرعايا الأجانب.
    La délégation bélarussienne attend avec intérêt le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui se tiendra en 2006. UN 43 - وأعرب عن تطلع وفد بلاده إلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع عقده في عام 2006.
    Il a noté avec satisfaction qu'une deuxième réunion de coordination consacrée aux migrations internationales avait été organisée en marge du débat sur les migrations internationales et le développement qui avait eu lieu à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale. UN ولاحظ المكتب بارتياح أن الاجتماع التنسيقي الثاني المعني بالهجرة الدولية عقد بالاقتران مع المناقشة التي جرت في اللجنة الثانية للجمعية العامة حول الهجرة الدولية والتنمية.
    Pour terminer, je remercie encore une fois tous les participants d'avoir pris une part active à ce Dialogue de haut niveau et je souhaite à tous beaucoup de succès dans les futures délibérations sur les migrations internationales et le développement. UN ختاما، دعوني مرة أخرى أشكركم جميعا على مشاركتكم النشطة في هذا الحوار الرفيع المستوى، وأن أهديكم جميعا أطيب تمنياتي في مداولاتكم المقبلة حول الهجرة الدولية والتنمية.
    S’agissant de la tenue d’une conférence internationale sur les migrations internationales et le développement, l’UNESCO a constaté que la question des migrations internationales faisait partie des sujets abordés lors de la Conférence internationale sur la population et le développement et d’autres conférences de l’ONU. UN ١٥ - وبخصوص عقد مؤتمر دولي حول الهجرة الدولية والتنمية أشارت اليونسكو إلى أن الهجرة الدولية شكلت مجالا من مجالات الانشغال في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي مؤتمرات أخرى عقدتها اﻷمم المتحدة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités à ce sujet de la décision de l'Assemblée générale de consacrer, en 2011, un débat thématique informel d'une journée aux migrations internationales et au développement et de tenir un nouveau Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales en 2013. UN وفي هذا السياق، رحب رؤساء الدول والحكومات بمقرر الجمعية العامة بشأن إجراء حوار مواضيعي غير رسمي ليوم واحد في عام 2011 حول الهجرة الدولية والتنمية والحوار الجديد الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية في عام 2013.
    Le HCDH a participé à la journée de débat thématique informel sur les migrations internationales et le développement organisée le 19 mai 2011 par le Président de l'Assemblée générale. UN 25 - وشاركت المفوضية في مناقشة مواضيعية غير رسمية استمرت يوما واحدا حول الهجرة الدولية والتنمية عقدها رئيس الجمعية العامة في 19 أيار/مايو 2011.
    À partir du dialogue permanent sur les migrations internationales et le développement, il s'agissait ici de contribuer au processus menant au deuxième Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui doit se tenir en 2013 au Siège des Nations Unies. UN وكان الهدف من المناقشة الاستفادة من الحوار الجاري حول الهجرة الدولية والتنمية، والإسهام في العملية المؤدية إلى الحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في عام 2013.
    Il est indispensable que la migration internationale reste un domaine prioritaire, comme c'est le cas depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. Le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement en 2006 offrira une possibilité supplémentaire d'examiner des stratégies et des mécanismes pour étudier cette question sous ses nombreux angles. UN 21 - وأكد أنه من الضروري أن تظل الهجرة مسألة لها الأولوية، كما كان الحال منذ عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة عام 1994 وأن من شأن الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع إجرائه عام 2006 أن يهيئ فرصة أخرى للنظر في استراتيجيات وآليات معالجة الجوانب الكثيرة لهذه المسألة.
    Le Gouvernement équatorien prie l'Assemblée de s'attaquer au problème des migrations en traitant sur un pied d'égalité les ressortissants des différents pays du monde et espère que cette question sera abordée dans le dialogue de haut niveau sur la migration internationale, prévu en 2006. UN وتدعو حكومة إكوادور من هذا المنبر إلى معالجة مشكلة المهاجرين على أساس المساواة بين جميع المواطنين. ونقترح أن تتم معالجة هذه المشكلة في الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في العام 2006.
    M. Kotis (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que sa délégation, bien que favorable en général au projet de résolution et au Dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement, a demandé un vote enregistré sur le paragraphe 7, parce que les coûts dépasseraient la capacité d'absorption du budgetprogramme pour l'exercice biennal 20062007. UN 60 - السيد كوتس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده وإن كان بوجه عام مؤيدا لمشروع القرار وللحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، فإنه طلب تصويتا مسجلا على الفقرة 7 لأن التكاليف المترتبة عليها تتجاوز القدرة الاستيعابية للميزانية البرنامجية للسنتين 2006-2007.
    Le Dialogue de haut niveau sur la migration et le développement, qui a eu lieu en 2006, a mis en exergue le lien étroit entre migration, développement et droits de l'homme. UN إن الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في عام 2006، شدد على العلاقة الوثيقة فيما بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more