"حول عمل" - Translation from Arabic to French

    • sur le travail
        
    • sur les travaux
        
    • sur les activités de
        
    • concernant les travaux de
        
    • sur l'activité
        
    • présenté les travaux réalisés par
        
    :: Une étude sur le travail des enfants au Yémen, menée en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT, 1996); UN إجراء دراسة حول عمل الأطفال في اليمن بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وذلك عام 1996؛
    Il est extrêmement important toutefois que les États soient plus nombreux à participer au débat sur le travail de la Commission. UN إلا أنه من الأهمية بمكان أن يساهم عدد أكبر من الدول في النقاش حول عمل اللجنة.
    Pour faciliter l'exécution de ces stratégies, il est prévu de réaliser une enquête nationale sur le travail des enfants et d'élaborer une politique sur la question. UN وسوف يعد استقصاء وطني حول عمل الأطفال وسياسته في هذا الصدد من أجل تيسير تنفيذ المداخلات المذكورة.
    On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. UN ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا في التذييل الثالث لهذا التقرير.
    On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. UN ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا في التذييل الثالث لهذا التقرير.
    - Un documentaire a été réalisé sur les activités de l'association Kljuc pour sensibiliser les professionnels; UN - فيلم تسجيلي أُنتج حول عمل جمعية كليوتش، يهدف إلى زيادة وعي الموظفين الفنيين؛
    Quand elle l'a pu, la chef du Bureau a participé en tant qu'observateur à des réunions du Conseil de sécurité et aux réunions de l'Assemblée générale concernant les travaux de la Cour. UN وكلما أمكن ذلك، شارك رئيس مكتب الاتصال في نيويورك، بصفة مراقب، في الاجتماعات التي عقدها مجلس الأمن والجمعية العامة حول عمل المحكمة.
    1996 : Séminaire sur le travail des enfants et des adolescents (Paraguay) UN ٦٩٩١ حلقة دراسية حول عمل اﻷطفال والمراهقة، باراغواي
    Une telle interprétation faisait peser des doutes sur le travail de l'appareil judiciaire. UN ويثير مثل هذا التفسير شكوكاً حول عمل الجهاز القضائي.
    À ce titre, un avan-projet de loi sur le travail domestique est élaboré afin de statuer sur cette catégorie. UN ولهذا السبب، تم وضع مشروع قانون حول عمل خدم المنازل من أجل تغطية هذه الفئة قانونيا.
    51. Depuis trois ans, le Ministère du travail américain effectue des travaux de recherche sur le travail des enfants dans le monde. UN ٥١ - وقال إن وزارة العمل اﻷمريكية تجري، منذ ثلاث سنوات، أبحاثا حول عمل اﻷطفال في العالم.
    Mais l'intérêt et la participation d'un nombre croissant de Membres aux activités de l'Organisation dans le domaine de la paix et de la sécurité s'étendant, cet examen peut fournir une occasion de plus en plus favorable d'engager un débat complet sur le travail du Conseil. UN ولكن مع اتساع نطاق اهتمام اﻷعضاء عموما بأنشطة المنظمة في ميدان السلم واﻷمن ومشاركتهم فيها يمكن أن تصبح هذه المناسبة مفيدة بشكل تزايد في إجراء مناقشة شاملة حول عمل المجلس.
    En octobre 2013, le Gouvernement brésilien et l'Organisation internationale du Travail ont organisé la troisième Conférence mondiale sur le travail des enfants. UN 69 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظمت حكومة البرازيل ومنظمة العمل الدولية المؤتمر العالمي الثالث حول عمل الأطفال.
    Il a également lancé un programme de recherche sur l'existence et la fréquence de la maltraitance des personnes âgées en République dominicaine et travaille actuellement à un projet de recherche sur le travail des femmes âgées. UN كما قام بمشروع بحث حول معدل وقوع وانتشار حوادث الإساءة إلى المسنين في الجمهورية الدومينيكية، ويعمل في الوقت الراهن في مشروع بحث حول عمل المسنات.
    Je termine par quelques observations générales sur les travaux du Conseil au cours de la période considérée. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي ببعض الملاحظات العامة حول عمل المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Toutefois, comme c'est probablement la dernière occasion pour moi de m'adresser à cette auguste instance, j'ai estimé devoir faire quelques observations très brèves sur les travaux de la Conférence. UN ولكن، بما أن هذه المناسبة ربما هي الأخيرة المتاحة لي للتحدث أمام هذه الهيئة الموقرة، فإنني أرى لزاماً علي أن أقدم بعض التعليقات المقتضبة جداً حول عمل المؤتمر.
    On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. UN ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا بالمرفق الثاني لهذا التقرير.
    En février 1999, le Parlement croate a tenu un débat sur les travaux du Tribunal. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٩، أجرى البرلمان الكرواتي مناقشة حول عمل المحكمة.
    Le Département de l’information tiendra une réunion d’infor-mation officieuse à l’intention des membres du Comité de l’informa-tion sur les travaux des centres d’information des Nations Unies aujourd’hui 9 septembre 1998 à 15 heures dans la salle de conférence 2. UN جلسة إعلامية ستعقد إدارة شؤون اﻹعلام جلسة إعلامية غير رسمية ﻷعضاء لجنة اﻹعلام حول عمل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وذلك اليوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماعات ٢. إعلان
    30. D'autres activités de coordination entreprises par le Secrétariat l'ont conduit à formuler des commentaires sur des documents élaborés par d'autres organisations ainsi qu'à participer à plusieurs réunions et, dans certains cas, à y présenter des exposés sur les activités de la CNUDCI. UN 30- شملت أنشطة التنسيق الأخرى التي نفَّذتها الأمانة تقديم ملاحظات بشأن وثائق أعدَّتها منظمات أخرى، والمشاركة في اجتماعات مختلفة وتقديم عروض فيها في بعض الحالات حول عمل الأونسيترال:
    Il a adressé à l'Experte indépendante un dossier concernant les travaux de la Commission canadienne d'enquête sur le déploiement de troupes canadiennes, le rapport publié par cette commission en juillet 1997 et la réponse du Ministère de la défense nationale. UN وأحالت الحكومة إلى الخبيرة المستقلة مجلدا يحوي مواد حول عمل لجنة التحقيق الكندية بشأن وزع القوات الكندية في الصومال وتقرير اللجنة الصادر في تموز/يوليه ٧٩٩١، فضلا عن رد وزارة الدفاع الوطني.
    Ce document constitue une base de référence très utile pour que nous puissions avoir un échange franc et ouvert sur l'activité présente et les perspectives de l'Organisation des Nations Unies. UN هذا التقرير مرشد مفيد جدا لتبادل مفتوح صريح للآراء حول عمل الأمم المتحدة الحالي وآفاق التقدم في المستقبل.
    75. À la 554e séance du Comité, le 9 juin, le Président du Sous-Comité a fait une déclaration dans laquelle il a présenté les travaux réalisés par ce dernier à sa quarante-troisième session. UN 75- وفي الجلسة 554 للجنة، المعقودة في 9 حزيران/يونيه، ألقى رئيس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية كلمة حول عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more