"حياته المهنية" - Translation from Arabic to French

    • sa carrière
        
    • sa vie professionnelle
        
    • de carrière
        
    • leur carrière
        
    • son activité professionnelle
        
    • professionnel
        
    Mais pourquoi ne s'en sert-il pas pour booster sa carrière ? Open Subtitles لكن لم لا يساعد حياته المهنية خلال تلك العملية؟
    Il a passé la moitié de sa carrière aux Mœurs. Open Subtitles قضى نصف حياته المهنية وهو يعمل في الإستجواب
    Il a fait sa carrière là-dessus. Ça faisait parler de lui. Open Subtitles حياته المهنية كانت عبر الغناء للمخدرات جعلته مثيراً للجدل
    Article 193 : Chaque travailleur est tenu de verser une cotisation de retraite durant toute sa vie professionnelle. UN المادة ٣٩١: كل عامل ملزم بدفع اشتراكات للمعاش طوال حياته المهنية.
    Le juge Sidhwa a commencé sa carrière au barreau en 1951 et apporte ainsi au Tribunal une expérience de plus de 40 ans. UN بدأ القاضي صيدهوا حياته المهنية كمحام في عام ١٩٥١، ومن ثم يأتي إلى المحكمة ووراءه ما يزيد على ٤٠ سنة من الخبرة.
    Au cours de sa carrière, Sergei V. Garmonin a acquis une profonde expérience de la gestion des ressources humaines, notamment en ce qui concerne le recrutement, les services administratifs et la performance du personnel. UN اكتسب السيد غارمونين خلال حياته المهنية خبرةً عميقة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية حيث عمل في عدة مجالات منها استقدام الموظفين وإدارة أدائهم فضلا عن الإدارة التنظيمية.
    Cette performance n'a rien de surprenant, M. Ordzhonikidze ayant passé toute sa carrière diplomatique au service de la diplomatie, accumulant une expérience précieuse en tant que diplomate russe. UN ولا غرابة في ذلك، فهو قضى كل حياته المهنية في الخدمة الدبلوماسية.
    A acquis au cours de sa carrière une profonde expérience de la gestion des ressources humaines, et notamment des questions de recrutement, des services administratifs et de l'évaluation de la performance. UN اكتسب السيد غارمونين خلال حياته المهنية خبرةً عميقة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية حيث عمل في عدة مجالات منها استقدام الموظفين وإدارة أدائهم فضلا عن الإدارة التنظيمية.
    Le chômage pour un jeune supposait un handicap dès le départ qui se prolongerait tout au long de sa carrière professionnelle. UN وينجم عن هذه البطالة أن الشاب يواجه عقبة منذ الانطلاق قد ترافقه نتائجها طوال حياته المهنية.
    Au cours de sa carrière, il a non seulement enseigné mais aussi mené des recherches démographiques et fourni des services de conseil et d'orientation. UN وجمع في حياته المهنية بين التدريس والبحوث السكانية والخدمات الاستشارية والخدمات المتعلقة بالسياسات.
    Il a été attaché à plusieurs départements depuis qu'il a débuté sa carrière au ministère des affaires étrangères de Thaïlande, notamment au département des affaires de l'Asie orientale. UN وعمل في إدارات متعددة منذ أن بدأ حياته المهنية في وزارة الخارجية في تايلند، منها إدارة شؤون شرق آسيا.
    M. Al-Bader a commencé sa carrière au Ministère des affaires étrangères de l'État du Qatar en 1983. UN لقد بدأ السيد البدر حياته المهنية بوزارة خارجية دولة قطر عام 1983.
    Abdelkader Bensmail a commencé sa carrière au service de la diplomatie algérienne et s'y est brillamment illustré. UN لقد بدأ السيد عبد القادر بن اسماعيل حياته المهنية في السلك الدبلوماسي الجزائري وأدى لبلده خدمات جليلة.
    Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique. UN وقد حظي عمل السيد إغليسياس طوال حياته المهنية بجزيل الثناء من كافة الأطياف السياسية.
    M. Lopatka a débuté sa carrière professionnelle en 1950 en qualité de deuxième assistant au Département de la théorie de l'Etat et du droit. UN وفي عام ٠٥٩١ بدأ حياته المهنية كمساعد ثانٍ بقسم نظرية الدولة والقانون.
    Le chômage pour un jeune supposait un handicap dès le départ qui se prolongerait tout au long de sa carrière professionnelle. UN وينجم عن هذه البطالة أن الشاب يواجه عقبة منذ الانطلاق قد ترافقه نتائجها طوال حياته المهنية.
    sa carrière professionnelle a débuté dans une banque nationale, où sa connaissance approfondie des questions économiques et financières a été vivement appréciée. UN وبدأ حياته المهنية في مصرف وطني، حيث اعترف على نحو واسع بخبرته في الاقتصاد والشؤون المالية.
    Il consacra une grande partie de sa vie professionnelle au droit de la mer. UN ولقد كرس جزءا كبيرا من حياته المهنية لقانون البحار.
    En fait, chaque personne a un rôle à jouer, dans sa vie professionnelle comme dans sa vie privée. UN والواقع أن لكل فرد دوراً يقوم به، سواء في حياته المهنية أو الخاصة.
    Diplomate de carrière, M. Lindgren Alves a été promu au rang d'Ambassadeur en juin 2000. UN السيد ليندغرين ألفس، الذي قضى كامل حياته المهنية في العمل الدبلوماسي، رُقّي إلى رتبة سفير في حزيران/يونيه 2000.
    Certains d'entre eux ont passé la plus grande partie de leur carrière au service du Tribunal; d'autres travaillent depuis près de 20 ans pour le Bureau du Procureur. UN وقد قضى بعضهم معظم حياته المهنية في خدمة المحكمة، واقترب البعض من إتمام 20 عاما من الخدمة لدى مكتب المدعي العام.
    On s'intéresse beaucoup au rôle du père et aux conséquences positives que cela peut avoir dans son activité professionnelle. UN ونولي اهتماما كبيرا لدور الأب وما له من آثار إيجابية على حياته المهنية.
    Il était juste concentré sur son travail comme batteur d'enfants professionnel. Open Subtitles كان يركز فقط على حياته المهنية كمحترف لضرب الاطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more