"حياتى" - Translation from Arabic to French

    • vie
        
    • jamais
        
    • aie
        
    • toujours
        
    • plus
        
    • mienne
        
    • mon
        
    Je suis plus qu'heureux de mettre ma vie en pause pendant deux ans pendant que tu simuleras un mariage avec une célébrité. Open Subtitles سأكون أكثر سعادة لأضع حياتى علي المحك لمدة سنتين بينما أنتى تدخلى فى زواج وهمى . مع المشاهير
    Ma vie est peut-être en pagaille, mais au moins je peux rendre quelqu'un heureux. Open Subtitles حياتى أصبحت فوضوية . ولكن على الأقل أستطيع إسعاد شخص ما
    J'aurais dû passer ma vie devant la télé, loin du monde, comme ma mère. Open Subtitles كان عليّ قضاء بقية حياتى أشاهد التلفاز وأختبئ من العالم كأمي.
    Tu es la femme la plus extraordinaire que j'aie jamais connue. Open Subtitles أنتٍ أكثر إمرأة غير إعتيادية قد عرفتها فى حياتى
    Je pensais que ma vie était finie cette nuit-là dans votre camionnette, mais maintenant je réalise que ce n'est pas fini. Open Subtitles لقد إعتقدت أن حياتى قد إنتهت فى تلك الليلة بسيارتك ولكن أدرك الآن أنها لم تنتهى بعد
    Ces derniers mois ont été les plus confus de ma vie, pour être honnête avec toi. Open Subtitles أعنى أنها كانت أكثر الشهور المربكه فى حياتى لأكون صادقاً معك و لكن
    J'ai perdu ce qui me restait de mon ancienne vie aujourd'hui. Open Subtitles لقد تركت آخر ما تبقى من حياتى القديمة اليوم
    Je voulais autre chose, un autre championnat, un autre football, une nouvelle étape dans ma vie, un nouveau défi. Open Subtitles أردت المزيد، دوري آخر، نوع مختلف من كرة القدم، فصلاً آخراً، وتحدياً مختلفاً فى حياتى
    Parfois, je me demande ce que ça ferait de passer le reste de ma vie, le monde en pause. Open Subtitles فى أغلب الأحيان أتساءل كيف سيكون الأمر لو قضيت بقية حياتى مع العالم الصامت لبرهة
    Kevin m'a sauvé la vie et celle de tous les 4400, quand le gouvernement a failli nous tuer avec l'inhibiteur. Open Subtitles لقد انقذ كيفين حياتى و حياة باقى الـ4400 الآخرين بعد برنامج الحكومة , منع قتلنا جميعا
    Beaucoup de choses ont changé dans ma vie depuis I'an dernier. Open Subtitles أتعلم, تغيرت أشياء كثيرة فى حياتى فى العام الماضى
    Alors sortez de chez moi, sortez de ma vie, que je ne vous voie plus. Open Subtitles لذا إبتعد عن ملكيتى و اغرب عن وجهى و اخرج من حياتى
    J'ai jamais entendu quelqu'un jouer aussi mal de toute ma vie. Open Subtitles إنها أسوأ موسيقى لإسوأ آلة موسيقية سمعتها فى حياتى
    C'est ce que je fais, raconter ma vie devant la caméra. Open Subtitles هذا ما أفعله،أنا فقط أقوم بالحديث للكاميرا عن حياتى
    Vous ne pouvez pas bouleverser ma vie sans rien me donner. Open Subtitles لا يمكنك تدمير جزء من حياتى ولا تعطينى شيئاً
    Vivre avec ce truc en moi me gâche la vie. Open Subtitles والعيش بهذا الشيء فى رأسى انه يدمر حياتى
    Écoute, je viens d'un village. Ma vie ne devait pas être ça. Tout va sauter. Open Subtitles انا من مدينة صغيرة حياتى لم تكن من المفترض ان تتحول لهذا
    Tu es la femme la plus extraordinaire que j'ai jamais connue. Open Subtitles أنت أكثر إمرأة غير إعتيادية قد عرفتها فى حياتى
    Depuis toujours, quand je t'imaginais, c'était au volant, en tête d'une longue file de voitures, attendant les Larrabee, tout en lisant. Open Subtitles طوال حياتى وأنا أتصورك تجلس في المقعد الأمامي للعديد من السيارات تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ
    La vie que vous sauvez pourrait être la mienne. Open Subtitles اذا تعالو لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more