Je suis plus qu'heureux de mettre ma vie en pause pendant deux ans pendant que tu simuleras un mariage avec une célébrité. | Open Subtitles | سأكون أكثر سعادة لأضع حياتى علي المحك لمدة سنتين بينما أنتى تدخلى فى زواج وهمى . مع المشاهير |
Ma vie est peut-être en pagaille, mais au moins je peux rendre quelqu'un heureux. | Open Subtitles | حياتى أصبحت فوضوية . ولكن على الأقل أستطيع إسعاد شخص ما |
J'aurais dû passer ma vie devant la télé, loin du monde, comme ma mère. | Open Subtitles | كان عليّ قضاء بقية حياتى أشاهد التلفاز وأختبئ من العالم كأمي. |
Tu es la femme la plus extraordinaire que j'aie jamais connue. | Open Subtitles | أنتٍ أكثر إمرأة غير إعتيادية قد عرفتها فى حياتى |
Je pensais que ma vie était finie cette nuit-là dans votre camionnette, mais maintenant je réalise que ce n'est pas fini. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أن حياتى قد إنتهت فى تلك الليلة بسيارتك ولكن أدرك الآن أنها لم تنتهى بعد |
Ces derniers mois ont été les plus confus de ma vie, pour être honnête avec toi. | Open Subtitles | أعنى أنها كانت أكثر الشهور المربكه فى حياتى لأكون صادقاً معك و لكن |
J'ai perdu ce qui me restait de mon ancienne vie aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد تركت آخر ما تبقى من حياتى القديمة اليوم |
Je voulais autre chose, un autre championnat, un autre football, une nouvelle étape dans ma vie, un nouveau défi. | Open Subtitles | أردت المزيد، دوري آخر، نوع مختلف من كرة القدم، فصلاً آخراً، وتحدياً مختلفاً فى حياتى |
Parfois, je me demande ce que ça ferait de passer le reste de ma vie, le monde en pause. | Open Subtitles | فى أغلب الأحيان أتساءل كيف سيكون الأمر لو قضيت بقية حياتى مع العالم الصامت لبرهة |
Kevin m'a sauvé la vie et celle de tous les 4400, quand le gouvernement a failli nous tuer avec l'inhibiteur. | Open Subtitles | لقد انقذ كيفين حياتى و حياة باقى الـ4400 الآخرين بعد برنامج الحكومة , منع قتلنا جميعا |
Beaucoup de choses ont changé dans ma vie depuis I'an dernier. | Open Subtitles | أتعلم, تغيرت أشياء كثيرة فى حياتى فى العام الماضى |
Alors sortez de chez moi, sortez de ma vie, que je ne vous voie plus. | Open Subtitles | لذا إبتعد عن ملكيتى و اغرب عن وجهى و اخرج من حياتى |
J'ai jamais entendu quelqu'un jouer aussi mal de toute ma vie. | Open Subtitles | إنها أسوأ موسيقى لإسوأ آلة موسيقية سمعتها فى حياتى |
C'est ce que je fais, raconter ma vie devant la caméra. | Open Subtitles | هذا ما أفعله،أنا فقط أقوم بالحديث للكاميرا عن حياتى |
Vous ne pouvez pas bouleverser ma vie sans rien me donner. | Open Subtitles | لا يمكنك تدمير جزء من حياتى ولا تعطينى شيئاً |
Vivre avec ce truc en moi me gâche la vie. | Open Subtitles | والعيش بهذا الشيء فى رأسى انه يدمر حياتى |
Écoute, je viens d'un village. Ma vie ne devait pas être ça. Tout va sauter. | Open Subtitles | انا من مدينة صغيرة حياتى لم تكن من المفترض ان تتحول لهذا |
Tu es la femme la plus extraordinaire que j'ai jamais connue. | Open Subtitles | أنت أكثر إمرأة غير إعتيادية قد عرفتها فى حياتى |
Depuis toujours, quand je t'imaginais, c'était au volant, en tête d'une longue file de voitures, attendant les Larrabee, tout en lisant. | Open Subtitles | طوال حياتى وأنا أتصورك تجلس في المقعد الأمامي للعديد من السيارات تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ |
La vie que vous sauvez pourrait être la mienne. | Open Subtitles | اذا تعالو لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى |