"حياه" - Translation from Arabic to French

    • vie
        
    • vies
        
    • Hayat
        
    • vivre
        
    • sauver
        
    Adrian, j'ai passé toute ma vie avec toi et cette histoire m'a fait réaliser quelle perte de temps c'était. Open Subtitles لقد امضيت حياه رشودي معك وهذه المحنه جعلتني ادرك كم ان ذلك كان مضيعه للوقت
    Des indices peut-être, de quoi donner un sens à ma vie. Open Subtitles ربما أجد خيطا يوصلنى لشىء ما من حياه ماضيه
    Ils ne peuvent te tuer, mais ils peuvent te changer de vie tous les jours. Open Subtitles لا يمكنهم قتلك لكن معاً،لديهم القدرة لنقلك من حياه لأخرى كل يوم
    Tu sais, ça m'a fait réaliser que je n'avais qu'une vie. Open Subtitles أنت تعلم.. جعلتني أدرك حقا أن لدي حياه واحده
    Les deux, des vies à faible risque. Open Subtitles كلاهما لديهمها أنماط حياه منخفضة المخاطر
    Bien, vous devez savoir que Benham et Hayat étaient proches. Open Subtitles عظيم,اذا فأنا متأكده أنك تعرف بينام و حياه كانوا مقربين للغايه فى مرحله ما
    Ça, je m'en fous. Je suis ici pour la nouvelle vie. Open Subtitles ليس بشأن هذا انا أتيت هنا لبدأ حياه جديده
    On essaie de rendre sa vie aussi normale que possible, Open Subtitles نحاول الحفظ على حياه طبيعيه له قدر المستطاع
    Une meilleure vie pour Sofia, elle ne sera plus aussi naze. Open Subtitles حياه افضل لصوفيا لذا لن تصبح فاشلة بعد الان
    Je vais finir une vie qui ne fut qu'une série d'erreurs. Open Subtitles أنا على وشك نهايه حياه كانت سلسلة من الأخطاء.
    Laisse la chandelle se consumer C'est la belle vie ! Open Subtitles فلتبقى الشمعة مشتعلة حتى تحترق انها حياه جيدة
    On dit parfois qu'il n'y a pas de vie sans espoir. Open Subtitles إنهم أحياناً يقولون أنه حيث لايوجد أمل، لاتوجد حياه.
    Voyons ! On a choisi une certaine vie. On l'a choisie il y a longtemps. Open Subtitles هيا ، لقد اخترنا حياه مؤكده و لقد اخترناها منذ فتره طويله
    Donc, pour préserver la vie de vos enfants, vous avez joué la mienne. Open Subtitles اذا لحمايه حياه اطفالك قامرتِ بحياتي حاولت وفشلت
    Dr Leighton et Dr Hudson ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour sauver la vie de Gina. Open Subtitles د, ليتون و د, هدسون قاما بكل ماكان في استطاعتهما لانقاذ حياه جينا
    Le seul moyen d'avoir un Inugami lié à votre famille c'est en sauvant sa vie. Open Subtitles الطريقه الوحيده لربط الانوجامي بعائلتك هي انقاذ حياه هذا الانوجامي
    Il te reste 4 minutes pour sauver la vie de cet homme. Open Subtitles لديك حوالي 4دقائق .لانقاذ حياه هذا الرجل
    La récompense, c'est votre vie et non votre famille. Open Subtitles الجائزه هي حياه تضعي لها شروطك الخاصه ,ليست شروط عائلتك
    Aujourd'hui, en donnant de votre temps et en récoltant de l'argent de sponsors, vous allez améliorer la vie de plein d'enfants. Open Subtitles نشكركم على التضحيه بوقتكم من اجل هذا العمل الخيري لجمع المال للجمعيه سنجعل حياه الكثير من الاطفال بشكل افضل
    La seule chance que nous avons est d'aller de l'autre côté de l'univers aussi vite que nous le pouvons et peut-être, juste peut-être, nous serons en mesure de vivre pleinement nos vies avant que ce boulot de détranqué nous ait Open Subtitles وسبيلنا الوحيد لإسترجاعه هوالسفر عبر المجرة بأسرع ما يمكننا وربما سنعيش حياه كاملة قبل أن يصل هذا المخبول لهناك
    Pendant que vous étiez occupés à inventer ça, je contrôlais l'appel reçu par Hayat Parsa d'une inconnue à partir d'une cabine. Open Subtitles حسنا,بينما كنت مشغول لتأتى بهذا أنا كنت مشغوله بمراقبه اتصال هاتفى تلقته حياه بارسا من متصل غير معروف
    C'est la procédure que l'on puisse faire pour nous laisser le temps de sauver cette fille aux urgences. Open Subtitles هذا هو الاجراء الذي بإمكاننا فعله ليمنحنا المزيد من الوقت حتى ننقذ حياه هذه الفتاه في غرفه الاستعجالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more