"حيث أنت" - Translation from Arabic to French

    • où vous êtes
        
    • où tu es
        
    • ou vous êtes
        
    • où toi
        
    • là où vous
        
    • là que tu
        
    Sinon... dans l'état où vous êtes, on vous arrêterait ou il y aurait une émeute. Open Subtitles حيث أنت لأنه في مثل هذه الحالة سيتم اعتقالك تبدأْ إضطراباتاً أخرى
    Okay, madame, restez où vous êtes. Open Subtitles حسنا، سيدتي، أنا بحاجة لكم البقاء حيث أنت.
    Vous pensez que parce que vous êtes où vous êtes, et que je suis où je suis, vous contrôlez ce qui va se passer. Open Subtitles هل تعتقد لأنك جالس حيث أنت وأنا جالس حيث أنا أنك مسيطر على ما وشك الحدوث
    Je t'ordonne de... rester exactement où tu es. Open Subtitles أيّها القاتم، آمرك بالبقاء تماماً حيث أنت
    Pour être où tu es maintenant cela veut dire que tu l'étais déjà. Open Subtitles لتكون حيث أنت الآن فهذا يعني أنك شخص ذو معدن طيب.
    Restez où vous êtes. Il y a des chutes de météores. Open Subtitles من الأفضل أن تبقى حيث أنت سيدي نحن نتلقى ضربات من النيزك
    - Ils sont attaqués. - Restez où vous êtes. Open Subtitles هم يتبادلون إطلاق النار جروجان أبقى حيث أنت
    Notre équipe s'approche de l'entrée sud. Restez où vous êtes jusqu'à ce que ça soit sûr. Open Subtitles فريقنا الميداني يقترب من المدخل الجنوبي ابق حيث أنت حتى يأمّنوا الموقع
    Restez où vous êtes. J'arrive. Ne bougez pas. Open Subtitles ابقَ حيث أنت,سأذهب إلى هناك بنفسي,لا تتحرك
    Pour le moment, restez où vous êtes. Revenez à une vitesse normale. Open Subtitles أبق حيث أنت وحسب ستعود للسرعة الطبيعية بعد قليل
    - Fils de pute... - Restez où vous êtes. Open Subtitles ـ يا إبن العاهرة ـ ابقى حيث أنت
    Dans ce salon où vous êtes. Open Subtitles هناك في غرفة المعيشة، حيث أنت واقفت.
    Pourquoi ne pas rester où vous êtes ? Open Subtitles فلماذا لا تقوم البقاء حيث أنت ؟
    où vous êtes, en gros. Open Subtitles تقريبا حيث أنت واقف
    Je te rejoins dans une petite heure, mais tu ne bouge pas d'où tu es. Open Subtitles سآتي لرؤيتك في غضون ساعة لكني أريدك أن تبقى حيث أنت
    C'est là où tu es. Tu dois t'en évader. Open Subtitles هذا حيث أنت الآن انت بحاجة للهرب
    Tu as traversé beaucoup de choses pour en arriver là où tu es aujourd'hui. Open Subtitles لقد مررت بالكثير لتصل حيث أنت الآن
    Tu en as assez d'être où tu es, parfois, Adrian ? Open Subtitles ألم تشعر بالملل من بقائك حيث أنت يا (أدريان)؟
    - Je pense que tu devrais rester là où tu es. Open Subtitles هلّا ساعدتني؟ -أعتقد أن عليك البقاء حيث أنت
    reste juste où tu es Open Subtitles إبقى حيث أنت فحسب
    C'est qui est formidable avec la loi de l'attraction, c'est que vous commencez là ou vous êtes actuellement. Open Subtitles الشيء الجميل عن ـ"قانون الجذب"ـ هو أنه يمكنك البدء من حيث أنت
    Tu voulais créer un endroit où toi et ton peuple ne seriez plus jamais vulnérables. Open Subtitles أردت ِ صنع مكان حيث أنت ِ وشعبك لن يكونا به ضعيفين أبدا مجددا
    Oui. Malheureusement, là où vous allez, il n'y a pas de premier. Open Subtitles لسوء الحظ، حيث أنت ذاهباً ما من أول
    Mais nous pensons que peut-être c'est ici que tu dois être et c'est là que tu seras heureux. Open Subtitles لكننا نعتقد ربما هذا حيث أنت تنتمي وحيث انت ستكون سعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more