"حيث جئت" - Translation from Arabic to French

    • où je viens
        
    • où tu viens
        
    • où vous venez
        
    • chez vous
        
    Si c'était l'un de mes enfants, avec ma famille, d'où je viens, je n'aurais pas parié sur moi. Open Subtitles لو كنت أحد هؤلاء الطفلين لعائلتي من حيث جئت لم أكن لأراهن عليّ
    Mais vous ne pouvez pas, parce que d'où je viens, utiliser un innocent petit bébé pour voler une montre en diamant, c'est ce qu'on appelle un crime. Open Subtitles لكن لا تستطيعان فعل هذا ,لانه من حيث جئت استخدام طفلة بريئة لسرقة ساعة الماس هذا نسميه جناية
    Retourner d'où je viens au lieu de me livrer corps et âme à ces enfoirés. Open Subtitles أعود من حيث جئت ... ... بدلامن أن أبيععقلي وروحي لهؤلاء الحثالة.
    Oh, tu portais sans doute des fripes, là d'où tu viens. Open Subtitles أعتقد أنك تعودت علي ارتداء التيشرتات من حيث جئت
    Si tu souhaites le voir par toi-même, gamin, repars d'où tu viens. Open Subtitles لو أردت رؤيته بنفسك يا مؤخرة، أقول ترحل من حيث جئت
    N'oubliez pas que je peux vous renvoyer d'où vous venez, petit étudiant. Open Subtitles لا تنس أنني أستطيع إعادتك من حيث جئت يا فتى الجامعة
    D'où je viens, le ciel est bleu, le coucher de soleil, orange. Open Subtitles من حيث جئت أنا فالسماء زرقاء و غروب الشمس برتقالي
    D'où je viens, avoir de la corpulence est signe d'opulence. Open Subtitles من حيث جئت ، هذه الورود تعتبر علامة من علامات البذخ
    Après, peu être que je suis vieux-jeu, mais d'où je viens, les anniversaires sont importants. Open Subtitles ,ولكن من حيث جئت الذكرى السنوية تعني شيئاً
    Là d'où je viens, pour gagner l'amour d'une femme, on doit remettre de l'argent à son père. Open Subtitles من حيث جئت يفوز الشخص بحب المرأه بمنح والدها مالاً
    D'où je viens, si tu es proche des rois, c'est que ta tête a été coupée. Open Subtitles من حيث جئت , لو اقتربت من الملك هذا يعني ان رأسك قد طارت
    Là d'où je viens, nous avons des universités, sièges de grande érudition où les hommes deviennent de grands penseurs. Open Subtitles قديماً من حيث جئت كان لدينا جامعات ومراكز للتعليم الجيد يذهب إليها الرجال ليصبحون مفكرين عظماء
    - Ils sont durs, ici. - Là d'où je viens aussi. Open Subtitles انهم مشاكسون جدا هنا كانوا كذلك من حيث جئت أيضا
    D'où je viens dans le nord, nous avions d'exquises roches de gourmets. Open Subtitles حيث جئت من الشمال، نحن عندنا صخور ممتازة رائعة.
    "et retourne là d'où tu viens." Open Subtitles وتراجع الى الوراء من حيث جئت... . افهمتني...
    Tu as été bien récompensé, retourne d'où tu viens. Open Subtitles سوف تجازى خيرا ،عُد من حيث جئت
    Tu viens d'y renoncer! Retournes d'où tu viens. Open Subtitles يجب أن تستلم فحسب وتعود من حيث جئت.
    Nous voulons que vous alliez vers la lumière et que vous retourniez d'où vous venez ! Open Subtitles نتمنى أن تخرج للنور وتعود من حيث جئت!
    Peut-être là d'où vous venez. Open Subtitles ربما هذا من حيث جئت.
    Au nom de Dieu, je vous ordonne de retourner d'où vous venez ! Open Subtitles باسم اللة... آمرك بالعودة من حيث جئت.
    Un billet de car qui vous ramènera chez vous. Open Subtitles تذكرة حافلة تعيدكم إلى حيث جئت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more