"حينما أقول" - Translation from Arabic to French

    • Quand je dis
        
    • en disant
        
    Croyez-moi Quand je dis, on passera un marché avec les responsables. Open Subtitles وصدقوني حينما أقول أننا سنتعامل مع من نجدهم مسؤولين
    Forcément, des gens demandent, je ne mens pas Quand je dis que je n'ai jamais eu de mauvais jour dans ce boulot. Open Subtitles بالعادة يكون عند أشخاص يسألون وأنا لا أكذب حينما أقول أني لم أحظى بيوم سيء في هذه الوظيفة
    Donc, crois-moi Quand je dis réponds à toutes mes questions ou je te blesserai toi et ta famille. Open Subtitles لذا صدقني حينما أقول أجب على كل أسئلتي وإلا سأؤذيك أنت وعائلتك
    Quand je dis partout, c'est partout. Open Subtitles و حينما أقول في كلّ مكان فأنا أعني كلَّ مكان
    Et je pense parler pour le groupe en disant qu'on est prêts à vous arracher les yeux Open Subtitles وأعتقد أن المجموعة تتفق معيّ حينما أقول أننا بوسعنا تحطيم محاجز عيناك..
    Et vous pouvez me croire Quand je dis que nous avons le plus grand respect pour vos croyances. Open Subtitles و أرجوكِ صدقيني حينما أقول لكِ إنن نكنّ بالغ الإحترام لمعتقداتكم
    Quand je dis "on y va", poussez contre moi... et on va remonter ensemble. Open Subtitles حينما أقول إبداء أدفع ظهري للأمام وسنصعد لأعلى التل
    Quand je dis que je te fracasserai, je suis sérieuse. Open Subtitles حينما أقول أنني سأحطمك , أنا أعني ذلك
    Votre garçon, Suarez. Quand je dis garçon, je parle de votre fils. Open Subtitles و حينما أقول أبنكَ، فأنا أعني أنّه أبنكَ.
    Permettez que je vous montre. Quand je dis enfoncer Je n'entends pas le poing ou la garde. Open Subtitles دعني أوضح الأمر حينما أقول إفتك لا أقصد برأس السيف أو حده
    Quand je dis qu'il est incroyable, je parle de faits, pas de sentiments. Open Subtitles ,حينما أقول إنه رجلٌ مذهل فإنني أتحدث بشأن الوقائع, لا المشاعر
    Et Quand je dis : "On y va", on y va, putain. Open Subtitles من الآن فصاعداً، حينما أقول لنذهب فأنا أعني ذلك حرفياً
    Désolé. Elle s'énerve Quand je dis ça. Open Subtitles أنا آسف , أنها تغضب حينما أقول ذلك
    OK, Quand je dis salut, vous dites salut. Open Subtitles حسنٌ، حينما أقول "مرحباً" انتم تقولون "أهلاً".
    Tu dois me faire confiance Quand je dis, Open Subtitles ،يجدر بكِ الوثوق بي حينما أقول
    Et Quand je dis, "marrant", je ne veux pas que tu croies que je te trouve amusant d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles حينما أقول "الضحك"، فلا أقصد أنّي أحاول أنّ أجدّ لكَ وسيلة تسلية بأيّ شكل من الأشكالً.
    Et, Calhoun, Quand je dis substantielle, je veux dire un paquet de fric, ou toi et moi aurons un problème difficile à résoudre, tu piges ? Open Subtitles و (كالهون) حينما أقول وفيرة، أعني كمية كبيرة جداً من النقود أو ستكون بيننا مشكلة معقدة، أتفهم ؟
    Et Quand je dis "sanglant", il l'est littéralement. Open Subtitles و حينما أقول "دموي" أنا أعنيه حرفيا.
    Quand je dis allez, courrez aussi vite que possible Open Subtitles حينما أقول "أذهب" أجري بأسرع ما يمكنك.
    Et je pense que je parle pour tout le monde ici Quand je dis que nous sommes tous avec vous, Malcolm. Open Subtitles وأظنّ أنّي أتحدّث بإسم الجميع هنا (حينما أقول أنّنا جميعًا معكَ يا (مالكوم
    Regardez-moi. Vous croyez que je mens en disant ça ? Open Subtitles انظري اليّ أنا أكذب حينما أقول بأنني أحب كل هذه الأشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more