"حينّما" - Translation from Arabic to French

    • quand
        
    Papa, il y avait une serviette propre ici quand je suis parti ce matin. Open Subtitles أبي ،لقد كانت هنالك منشفة نظيفة هنا حينّما رحلت هذا الصباح
    quand tu vivais avec moi, tu ne payais pas de loyer. Open Subtitles حينّما كنتِ تعيشين معي ، لم تقومي بدفع الإيجــار
    quand t'as 70 ans, tu devrais plus t'habiller comme à 21 ans. Open Subtitles نعم ، حينّما تبلغ الـ 70 من العمر ، عليك أن لاتتسوق من فئة الـ21 من العمر
    quand je suis sorti du café, mes testicules étaient en feu. Open Subtitles حينّما خرجت من ذلك المقهى ، خصيتيّ كانت تشتعل ناراً
    Les Asiatiques ont une enzyme qui les dégrise quand l'argent est en jeu. Open Subtitles الآسيويين لديهم إنزيـم يفيقهم من الثمّالة حينّما يتعلق الموضوع بالمال
    Je déteste quand tu deviens une vraie personne avec des sentiments. Open Subtitles أكرهّ حينّما تكونين شخص طبيعي ذوّ مشــاعرّ
    Toujours heureux quand mon van sert à transporter des trucs légaux. Open Subtitles أكون سعيدة دائمــاً حينّما تستخدم شاحنتي الصغيرة لنقل الاشياء القانونية
    C'est trop mignon quand tu sur-compenses le fait d'avoir été une nulle alcoolique quand elle étais enfant. Open Subtitles هــذا رائــع جــداً حينّما تعوضيــن عن كونّــكِ سكيــرّة فــاشلـة حينّمــا كــانت طفــلـة
    Quant à ce qui s'est passé avec ta mère et moi quand tu es née... Open Subtitles وحيال ماحدث بيني وبين والدّتكِ حينّما ولدتي ...
    Ce que tu as fait, c'est m'abandonner quand j'étais plus vulnérable que je ne l'ai jamais été dans toute ma vie ! Open Subtitles مافعلته هو التخلي عني حينّما كنت فيأقصىلحظاتالضعفالتي مررت بهـا طوال حياتي!
    Personne n'a écouté quand j'ai appelé le Pentagone. Open Subtitles لم يستمع إلي أحد حينّما أتصلـت بـ "البنتاغون" " هو أسم مبنى مقر وزارة الدفـاع الأمريكيــة "
    J'avais ton âge quand j'ai commencé avec Clumsy Monkey Open Subtitles "لــقد كنت في سنّك حينّما أبتدعت "القردّة الخرقــاء"
    quand on regarde ma montre, ça dit que vous êtes mou. Open Subtitles حينّما تكون بين ناظري، أنت مُترخٍ تماما
    - Je ne dis pas quand ils sont là. Open Subtitles - أنـا لاأتكلم حينّما يكونوا في المنزل !
    Tu ne peux prétendre être gentil avec moi et espérer que je sortirai avec toi quand j'irai mieux. Open Subtitles لايمكنك التظاهر بأن تكون لطيفاً معي وتأمــل بأنني سوف أعبث معك حينّما أتحســن !
    Eh bien, j'étais choqué et contrarié au début, surtout quand Rodolphe le dit. Open Subtitles أعني، لقدصدمتوأنزعجتفيبادئالأمر، خصوصاً حينّما قالها (رودولف)
    - Crois-moi, quand on s'est séparés... Open Subtitles - صدقيني ، حينّما انفصلنا ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more