Papa, il y avait une serviette propre ici quand je suis parti ce matin. | Open Subtitles | أبي ،لقد كانت هنالك منشفة نظيفة هنا حينّما رحلت هذا الصباح |
quand tu vivais avec moi, tu ne payais pas de loyer. | Open Subtitles | حينّما كنتِ تعيشين معي ، لم تقومي بدفع الإيجــار |
quand t'as 70 ans, tu devrais plus t'habiller comme à 21 ans. | Open Subtitles | نعم ، حينّما تبلغ الـ 70 من العمر ، عليك أن لاتتسوق من فئة الـ21 من العمر |
quand je suis sorti du café, mes testicules étaient en feu. | Open Subtitles | حينّما خرجت من ذلك المقهى ، خصيتيّ كانت تشتعل ناراً |
Les Asiatiques ont une enzyme qui les dégrise quand l'argent est en jeu. | Open Subtitles | الآسيويين لديهم إنزيـم يفيقهم من الثمّالة حينّما يتعلق الموضوع بالمال |
Je déteste quand tu deviens une vraie personne avec des sentiments. | Open Subtitles | أكرهّ حينّما تكونين شخص طبيعي ذوّ مشــاعرّ |
Toujours heureux quand mon van sert à transporter des trucs légaux. | Open Subtitles | أكون سعيدة دائمــاً حينّما تستخدم شاحنتي الصغيرة لنقل الاشياء القانونية |
C'est trop mignon quand tu sur-compenses le fait d'avoir été une nulle alcoolique quand elle étais enfant. | Open Subtitles | هــذا رائــع جــداً حينّما تعوضيــن عن كونّــكِ سكيــرّة فــاشلـة حينّمــا كــانت طفــلـة |
Quant à ce qui s'est passé avec ta mère et moi quand tu es née... | Open Subtitles | وحيال ماحدث بيني وبين والدّتكِ حينّما ولدتي ... |
Ce que tu as fait, c'est m'abandonner quand j'étais plus vulnérable que je ne l'ai jamais été dans toute ma vie ! | Open Subtitles | مافعلته هو التخلي عني حينّما كنت فيأقصىلحظاتالضعفالتي مررت بهـا طوال حياتي! |
Personne n'a écouté quand j'ai appelé le Pentagone. | Open Subtitles | لم يستمع إلي أحد حينّما أتصلـت بـ "البنتاغون" " هو أسم مبنى مقر وزارة الدفـاع الأمريكيــة " |
J'avais ton âge quand j'ai commencé avec Clumsy Monkey | Open Subtitles | "لــقد كنت في سنّك حينّما أبتدعت "القردّة الخرقــاء" |
quand on regarde ma montre, ça dit que vous êtes mou. | Open Subtitles | حينّما تكون بين ناظري، أنت مُترخٍ تماما |
- Je ne dis pas quand ils sont là. | Open Subtitles | - أنـا لاأتكلم حينّما يكونوا في المنزل ! |
Tu ne peux prétendre être gentil avec moi et espérer que je sortirai avec toi quand j'irai mieux. | Open Subtitles | لايمكنك التظاهر بأن تكون لطيفاً معي وتأمــل بأنني سوف أعبث معك حينّما أتحســن ! |
Eh bien, j'étais choqué et contrarié au début, surtout quand Rodolphe le dit. | Open Subtitles | أعني، لقدصدمتوأنزعجتفيبادئالأمر، خصوصاً حينّما قالها (رودولف) |
- Crois-moi, quand on s'est séparés... | Open Subtitles | - صدقيني ، حينّما انفصلنا ... |