Très bien, quand tu es un voyageur dans le temps tu dois rester invisible, tu dois disparaitre pour ne pas causer de ravages sur l'histoire. | Open Subtitles | حسن ، حين تكون مسافرا عبر الزمن عليك أن تبقى غير مرئي عليك أن تختفي كي لا تسبب دمارا للماضي |
lorsqu'il existe trois équipes, cellesci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes. | UN | وعندما تكون هناك ثلاث نوبات فإنها تكون تناوبية بالضرورة وتكون إحداها ليلية تماماً، في حين تكون الأخريان نهاريتين. |
Ce genre de situation pourrait s'avérer particulièrement dramatique lorsque les sites pollués sont situés à proximité ou dans des zones de communautés démunies. | UN | إن وضعاً كهذا قد يكون مأساوياً بوجه خاص حين تكون المواقع الملوثة موجودة قرب، أو في مناطق المجتمعات المحلية الفقيرة. |
Quand on est désespéré, on va naturellement vers la personne qui nous est la plus chère. | Open Subtitles | حين تكون يائساً ، من الطبيعي أن تطلب الغوث من الشخص الأقرب إليك |
Il s'agit de dispositions qui interdisent ou limitent l'emploi des femmes aux travaux comportant des risques lorsqu'elles sont en état de grossesse. | UN | وهي أحكام تمنع أو تحد من عمل المرأة في الأعمال التي تنطوي على مخاطر حين تكون في حالة حمل. |
Répartition des tâches lorsque l'ONU est responsable des fournitures pour la défense des périmètres | UN | مسؤوليات الأعمال الهندسية الصغيرة حين تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن مخازن الدفاع الميداني |
Le Groupe de travail était convenu que les discussions sur le projet seraient officieuses tandis que les discussions visant à adopter les recommandations auraient un caractère formel. | UN | واتفق الفريق على أن تكون المناقشات بشأن المشاريع غير رسمية في حين تكون المناقشات لاعتماد التوصيات رسمية. |
quand vous êtes sur le sable, les chats vous enterrent. | Open Subtitles | والتي حين تكون بالرمال , القطط تحاول مواراتها |
Voilà mon point de vue, quand tu es aux commandes, tout ce que fait ton équipe est de ta responsabilité. | Open Subtitles | ما أقصده هو حين تكون مسؤولًا فإن كل ما يفعله فريقك مسؤوليتك. |
Et une des choses que j'ai apprises de mes mamans, en voyant leur manière de vivre leurs vies, c'est que quand tu es chanceux, c'est à toi de donner en retour. | Open Subtitles | وأحد الأمور التي تعلمتها من والدتاي من مشاهدة طريقة عيشهما لحياتهما أنه حين تكون محظوظاً |
[GROGNEMENTS] Les pistolets sont pour les évènements. Qu'est ce que tu fais avec quand tu es énervé ? | Open Subtitles | البنادق جُعلت للاحتفال ما الذي تفعله بها حين تكون غاضبًا؟ |
Toutefois, on court le risque d'être trop exigeant, alors que d'autres moyens d'action pourraient être les meilleurs outils pour parvenir à certaines fins, d'où l'utilité des évaluations. | UN | غير أن هناك خطر الإلحاح على طلب الكثير، حين تكون هناك أدوات أخرى للسياسة العامة تشكل أنسب الأدوات لتحقيق غايات معينة. |
Comment as-tu pu, alors que ta mère était responsable du meurtre de son fils ? | Open Subtitles | كيف يمكنك حين تكون امك مسؤوله عن مقتل ابنه؟ |
lorsque les femmes sont marginalisées, on ne peut guère envisager une société ouverte, participative et pacifique. | UN | حين تكون المرأة مهمشة، تتضاءل فرص وجود مجتمع منفتح ومسالم وقائم على المشاركة. |
Cela s'impose d'autant plus lorsque les plus pauvres n'ont pas les moyens de s'alimenter d'une manière qui ne soit pas nuisible à leur santé. | UN | بل وتزداد حتمية هذا الأمر حين تكون أفقر الفئات أفقرَ من أن تغذي نفسها بطريقة لا تضر بصحتها. |
Déloger les problèmes, et les supprimer. C'est ce qu'on fait Quand on est roi. | Open Subtitles | اجتثاث المشاكل من جذورها يمحوها، هذا ما تفعله حين تكون الملك. |
Une unité institutionnelle est une unité résidente lorsqu'elle a un pôle d'intérêt économique dans le territoire économique d'un pays. | UN | فالوحدة المؤسسية هي وحدة الإقامة حين تكون لها مصلحة اقتصادية مركزية في الإقليم الاقتصادي للبلد. |
Deux ou plusieurs États parties peuvent conjointement accorder le bénéfice de la non incrimination lorsque l'enquête porte sur une organisation transnationale. | UN | ويجوز أن تشترك دولتان أو أكثر في منح مزايا عدم تجريم الشخص لنفسه حين تكون منظمة عبر وطنية موضع تحقيق. |
Autrement dit, certains sont assortis de chiffres précis tandis que d'autres sont moins spécifiques. | UN | وببساطة، فإن بعضها يتضمن أرقاماً واضحة مرفقة بالأهداف، في حين تكون صيغ بعض الأهداف والغايات الأخرى أقل تحديداً. |
Vous savez quand vous êtes presque mariés. | Open Subtitles | تعرف كيف هو الحال حين تكون تقريباً متزوج |
Mais je pensais vraiment ce que j'ai dit. Quand tu seras vraiment prêt. | Open Subtitles | لكن أنظر، لقد عنيت ما قلت حين تكون مستعدًا بحق |
Activez-le Quand vous serez prêt, et le signal nous mènera droit à vous. | Open Subtitles | هذا جهاز المُجيب خاصتك، قم بتشغيله حين تكون مُستعدّاً، وستقودنا الإشارة إليك مباشرة. |
Les exceptions dont il est question visent les cas où le préjudice provoque une incapacité de travail totale de moins de trois jours ou que le préjudice découle d'une faute intentionnelle du salarié. | UN | وتشمل الاستثناءات المشار إليها الحالات التي تؤدي فيها الإصابة إلى عجز العامل لمدة تقل عن ثلاثة أيام بحيث لا يستطيع الحصول على كامل عائداته، أو حين تكون الإصابة نتيجة سوء تصرف العامل المتعمَّد. |
x) lorsque le marché représente un montant inférieur à celui qui est fixé pour les procédures formelles d'appel à la concurrence. | UN | ' 10` حين تكون قيمة المشتريات أقل من القيمة النقدية المحددة للطرق الرسمية لطلب تقديم العروض. |
La cour ne serait saisie d’une affaire que lorsque les procédures internes sont soit inutilisables soit inefficaces. | UN | ولن تنظر المحكمة في قضية ما إلا عندما لا تكون اﻹجراءات متاحة أو حين تكون غير فعالة. |
Les nouvelles directives concernant l'exécution des projets par des entités nationales, publiées en mai 1998, comportaient les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, notamment sur les capacités nécessaires, et autorisaient les gouvernements des pays où étaient exécutés des programmes, à faire appel à des cabinets de vérification des comptes du secteur privé lorsque leurs capacités s'avéraient insuffisantes. | UN | وتشمل المبادئ التوجيهية الجديدة للتنفيذ الوطني، الصادرة في أيار/ مايو 1998، توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما فيها الاحتياجات من القدرات، وتفسح المجال أمام الحكومة القطرية المستفيدة من البرامج لإشراك مؤسسة مراجعة حسابات تابعة للقطاع الخاص حين تكون قدرة الحكومة غير كافية. |
Parce que tu seras cette 1ère tendre relation à laquelle elle repensera... quand elle sera dans des bus pendant des tournées, enfourchant des rockstars... | Open Subtitles | لأنك ستكون العلاقة الجميلة الأولى التي ستتذكرهـا بحنين حين تكون في جولـة حـافلة تعـاشر نجوم الروك |