Si nous ne sommes pas contre lui maintenant, nos vies ne valent rien, de toute façon. | Open Subtitles | لكن قطعًا لو لم نواجهه الآن، سوف تبيت حيواتنا عديمة القيمة بأيّ حال |
Alors vous savez qu'on a plus rien pour racheter nos vies. | Open Subtitles | إذن تعلمي أننا لا نملك شيئًا لشراء حيواتنا به. |
On ne sait pas grand'chose, de nos vies privées respectives. | Open Subtitles | لم نعرف الكثير عن بعضنا بشأن حيواتنا الخاصة |
Messieurs, je veux que vous soyez attentifs, parce que nos vies en dépendent. | Open Subtitles | أيها السادة، أريدكم أن تنتبهوا جيداً لأنّ حيواتنا كلنا ستعتمد على ذلك |
Ils nous offrent une porte de sortie qui nous permet de continuer notre vie. | Open Subtitles | انهم يعطونا مخرجا لذلك لكي نحافظ على حيواتنا |
Ils nous donnent un moyen de s'en sortir en gardant nos vies. | Open Subtitles | يعطوننا خلاصا من هذا وهذا سوف يحفظ لنا حيواتنا |
Nous commençons à peine à retrouver nos vies, à savoir comment être une famille. | Open Subtitles | بدأنا لتونا في استعادة حيواتنا ونكتشف كيف نكون عائلة مجددا |
La patrie de la liberté, le pays du courage, où nos vies sont constamment menacées, car nous souhaitons mener une vie décente d'être humain. | Open Subtitles | ارض الأحرار و موطن الشُجعان؟ حيث تُهدّد حيواتنا يومياً لأننا نريد ان نعيش كبشرٍ شُرفاء؟ |
Comme l'arbre lui a confié sa vie, on doit donc à présent mettre nos vies entre ses mains. | Open Subtitles | كما أن الشجرة ائتمنتها على حياتها، يتعيّن علينا ائتمانها على حيواتنا أيضًا. |
Je sais que ne tu te rappelles pas nos vies passées encore, mais je m'en rappelle très bien. | Open Subtitles | أنصتي، أعلم أنك لا تذكرين حيواتنا الماضية بعد، لكني أذكر الكثير منها |
Écoute. Dans nos vies passées, on s'est battus, soutenus. Beaucoup. | Open Subtitles | أنصتي، في حيواتنا الماضية تشاجرنا وتجادلنا كثيراً |
Je me souviens de ce que je ressentais pour lui dans nos vies passées et je n'ai pas eu l'occasion de lui dire ! | Open Subtitles | أخيراً تذكرت شعوري نحوه في حيواتنا السابقة ولم أستطع أن أخبره، لم أستطع إخباره |
Nous avons consacré nos vies à ramener le Dieu Hydra de l'exil, et je sais que certains dans cette salle ont douté qu'il revienne un jour. | Open Subtitles | لقد كرسنا حيواتنا لإعادة إله هايدرا من منفاه وأعلم أن هناك بيننا |
Nous pouvons juste supposer qu'une arme est en jeu et que nos vies sont en danger. | Open Subtitles | لا يمكننا الافتراض إلّا أنّه سلاح طليق وأن حيواتنا جميعًا في خطر. |
Nos vies sont toutes reliées à ceux qui nous ont engendrés. | Open Subtitles | فإن حيواتنا جميعًا مرهونة بحياة ربيب تحوُّلنا. |
Soyons plus sages: aux enfants et au sens qu'ils donnent à nos vies. | Open Subtitles | نخب المزيد من الحنكة إذًا. للأطفال ولمعنى أنهم يعطوننا حيواتنا. |
Si nos vies restent liées aux leurs. | Open Subtitles | وعلى الأرجح سيفعلون ذلك إن ظلّت حيواتنا موصولة بحيواتهم. |
Dès la fin des 48 heures de quarantaine, nos vies reprendront et tout ceci prendra fin avant même de commencer. | Open Subtitles | حينما نكون بلا أمراض لـ48 ساعة، حيواتنا ستعود للوضع الطبيعي وهذا سينتهي قبل أن يبدأ. |
Elle est arrivée dans nos vies dans d'extraordinaires circonstances que peu d'agents auraient pu supporter. | Open Subtitles | لقد أتت إلى حيواتنا تحت ظروف عصيبة والتي يستطيع قلة من العُملاء الصمود أمامها |
Il n'est jamais trop tard pour changer le cours de notre vie. | Open Subtitles | لم يفت الوقت بتاتا على تغيير الإتجاهات حيواتنا |