Ils t'ont innocenté pour ce qui s'est passé lors du raid. | Open Subtitles | يبرؤك من أيّ لائمة لما حَدثَ في تلك الغارة |
Peut-être que tu ne te souviens pas de ce qui s'est passé la dernière fois que je t'ai laissé conduire dans cet état. | Open Subtitles | يا، لَرُبَّمَا أنت لا تذكّرْ ما حَدثَ آخر مَرّة تَركتُك دافع في هذا الشرطِ. |
Maman, je ne sais pas ce qui lui est arrivé. | Open Subtitles | الأمّ، أنا لا أَعْرفُ ما حَدثَ بوجهِ بريجيت. |
Si vous savez ce qui est arrivé à Sean, vous devez me le dire. | Open Subtitles | إذا تَعْرفُ أيّ شئَ حول الذي حَدثَ إلى شون، تَحتاجُ لإخْباري. |
Le temps que Rebecca se calme et comprenne ce qu'il s'est passé, les élections seront finies. | Open Subtitles | في الوقت الذي فيه ريبيكا تَبردُ لفَهم مـا حَدثَ حقاً، الإنتخابات سَتَكُونُ إنتهت. |
Qu'y a-t-il? | Open Subtitles | ماذا حَدثَ إليك؟ |
Et qu'est-il arrivé quand ton père a découvert 17 ans plus tard que tu n'étais pas le fils qu'il croyait que tu étais ? | Open Subtitles | حَسناً، الذي حَدثَ عندما أَبَّكَ إكتشفَ بعد 17 سنةً بأنّك أما كُنْتَ الإبن بإِنَّهُ يَعتقدَ بأنّك كُنْتَ؟ |
On leur dira ce qui s'est passé et on reportera le brunch à plus tard. | Open Subtitles | نحن سَنُخبرُهم ماذا حَدثَ ونعيد تحديد الموعد |
Moyes menace d'ouvrir une enquête sur ce qui s'est passé aujourd'hui. | Open Subtitles | مويس يُهدّدُ للذِهاب إلى عمل تحقيقِ رسميِ لم حَدثَ اليوم. |
Ce qui s'est passé hier soir... Cela arrive seulement à très peu de gens. | Open Subtitles | الذي حَدثَ ليلة أمس، يَحْدثُ فقط مَع قلة من الناسِ. |
C'est exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | الذي بالضبط الذي حَدثَ عندما تَركتُ المطعمَ. |
Ce qui s'est passé ce soir m'a permis d'avoir une révélation. | Open Subtitles | الذي حَدثَ اللّيلة جَعلَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي a إيحاء. |
Quelque chose de très grave est arrivé à ton père. | Open Subtitles | ' شيء سببِ السيئ جداً حَدثَ إلى أَبِّكَ. |
Il m'est arrivé quoi? Et qu'est-ce que je peux y faire? | Open Subtitles | ما الذي حَدثَ لي وماذا يمكن أَنْ أعْمَلُ حوله؟ |
Ce n'est pas très agréable, mais c'est parfois le seul moyen de savoir ce qui est arrivé à quelqu'un. | Open Subtitles | وهو لَيسَ بشيء لطيف لكن أحياناً يكون الطريقُ الوحيدُ لإكتِشاف الذي حَدثَ حقاً إلى شخص. |
Après ce qui est arrivé à Beba, je n'ai plus envie. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بعد الذي حَدثَ إلى بيبا |
Donc, quoi qu"il se soit passé, c'est arrivé une fois que vous étiez endormi. | Open Subtitles | لذا مهما حَدثَ لك يَجِبُ أَنْ يكون حَدثَ عندما كُنْتَ نائم |
Ce qu'il s'est passé ici, ces meurtres n'ont rien à voir avec vous ni votre famille | Open Subtitles | الذي حَدثَ هنا، هذه جرائمِ القتل، ما كَانَ عِنْدَهُ علاقة بأنت أَو عائلتُكَ. |
il s'est passé un truc. | Open Subtitles | حَسناً، حَدثَ شيءَ هناك بأنّني لَمْ أُخبرْك عنه. |
- Qu'y a-t-il ? | Open Subtitles | - لذا، ماذا حَدثَ هنا؟ |
Pardonnez-moi, qu'est-il arrivé à M. Renfield en Transylvanie? | Open Subtitles | هَلْ لي أَنْ اَستفسرُ، الذي حَدثَ إلى السّيد رينفيلك فى ترانسيلفانيا |
je suis ravis de vous informer que les dégats ont été limité au bureau où la détonation a eu lieu. | Open Subtitles | أَنا سعيدُ للإبْلاغ عن الضررَ إنحصرَ في جناحِ المكتبَ حيث المتفجر حَدثَ. |
Je ne voulais pas en faire un truc important à moins que ça arrive. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُردْ الجَعْل قضية كبرى منه مالم حَدثَ. |