Si le Roi François apprend que la relique sacrée de son bien-aimé père a été brutalisé par les gardes communs, | Open Subtitles | لو يعلم الملك فرانسيس ان بقايا والده المحبوب المقدسه قد تم العبث بها بواسطة حُراس عامه |
Quand j'y pense, des gardes sur deux continents, les pots-de-vin à eux seuls ont dû te coûter une fortune. | Open Subtitles | عندما أفكر في الأمر حُراس مُتواجدون بقارتين لابُد أن الرشاوى وحدها قد كلفتك ثروة طائلة |
Dans la majeure partie du pays, les étrangers ne peuvent se déplacer qu'escortés de gardes armés somaliens recrutés pour assurer leur protection. | UN | ولا يستطيع اﻷجانب أن يتنقلوا في معظم أنحاء الصومال إلا بصحبة حُراس صوماليين مسلحين مستأجَرين. |
Les crédits ouverts à cette rubrique devaient également couvrir les dépenses relatives aux services des gardiens des installations pénitentiaires. | UN | والموارد المخصصة تحت هذا العنوان تغطي أيضا التكاليف المرتبطة بخدمات حُراس مرفق الاحتجاز. |
Mais est-ce que ça ne laissera pas derrière nous la preuve de notre intervention néfaste avec cette planète en violation de notre traité avec les gardiens de l'Univers ? | Open Subtitles | و لكن لا تُغادر و تترك خلفك أدلة. من عبث و إنتهاكات على هذا الكوكب. و ذلك بسبب المعاهدة التى بيننا و بين حُراس الكُون. |
Elle avait des gardes, je n'ai pas pu lui demander pour la Cabale. | Open Subtitles | لقد كان لديها حُراس لم أستطع سؤالها بشأن الجمعية السرية |
Quatre gardes, un de chaque côté des passagers, deux au milieu. | Open Subtitles | أربعة حُراس ، واحد على كل طرف من المُسافرين وإثنان في المُنتصف |
Est-ce qu'il y a des gardes ? | Open Subtitles | يا رجل، أمُتأكد مِن عدم وجود حُراس أمن أو.. |
Sécurisée, caméras, gardes armés partout. | Open Subtitles | أمن، كاميرات، حُراس مُسَلَحين في كل مكان. |
Un des gardes du corps du pasteur a trouvé une carte mémoire dans une enveloppe devant son domicile. La piste informatique ? | Open Subtitles | أحد حُراس القسّ وجد وحدة تخزين داخل ظرف على البوابة. |
On entrera par là dans la cité. Très peu de gardes. | Open Subtitles | من هنا سندخل المدينة، هناك بضعة حُراس يعرفونني. |
On devrait avoir des gardes armés. | Open Subtitles | لماذا الشركة لم تضع حُراس مُسلحين معنّا؟ |
On vous fournira des gardes du corps. S'il y a un risque de voiture piégée... | Open Subtitles | نستطيع أن نضع حُراس ويمكننا أن نضع مُراقبةً على مدار الساعة |
Le témoin a raconté qu'il avait été séparé de M. Karroubi et que celui-ci avait été frappé violemment, mais que ses gardes du corps avaient réussi à le ramener plus ou moins sain et sauf à sa voiture. | UN | وأفاد الشاهد بأنه قد افترق عن السيد كروبي بينما كان الأخير يُضرب بقسوة، ولكن حُراس السيد كروبي دفعوه إلى سيارته دون أن يلحقه الأذى نسبياً. |
Il y a des gardes armés partout. | Open Subtitles | هُناك حُراس مسلحين .فى كل مكان |
J'ai vu dix gardes tu sais, juste autour du périmètre. Et si on arrivait à les réunir. Pourrais-tu lancer le doute sur une pièce entière? | Open Subtitles | شاهدت عشرة حُراس في المُحيط فقط - ماذا لو نستطيع جمع معظمهم ، الا يمكنك إرباك كل الغرفة ؟ |
Il devrait également veiller à ce que les gardiens de prison qui s'occupent des femmes et des mineurs placés en détention soient formés pour agir avec la sensibilité nécessaire et aient les qualités particulières requises. | UN | كما يتعين عليها أن تكفل تدريب حُراس السجون الذين يتعاملون مع السجينات والسجناء الأحداث على التعامل بالقدر اللازم من الحساسية والتحلي بالخصائص المطلوبة. |
Il devrait également veiller à ce que les gardiens de prison qui s'occupent des femmes et des mineurs placés en détention soient formés pour agir avec la sensibilité nécessaire et aient les qualités particulières requises. | UN | كما يتعين عليها أن تكفل تدريب حُراس السجون الذين يتعاملون مع السجينات والسجناء الأحداث على التعامل بالقدر اللازم من الحساسية والتحلي بالخصائص المطلوبة. |
Nous ne sommes que les gardiens de ceux qui sommeillent. | Open Subtitles | نحن مجرّد حُراس لأولئك النائمين |
a) La nouvelle loi sur l'application des peines (no 49/2005), notamment ses deux règlements relatifs à l'application des peines et à la formation des gardiens de prison; | UN | (أ) التطبيق الجديد لقانون العقوبات رقم 49/2005، بما في ذلك لائحتاه التنظيميتان بشأن فرض العقوبة وتدريب حُراس السجون؛ |
a) La nouvelle loi sur l'application des peines (no 49/2005), notamment ses deux règlements relatifs à l'application des peines et à la formation des gardiens de prison; | UN | (أ) التطبيق الجديد لقانون العقوبات رقم 49/2005، بما في ذلك لائحتاه التنظيميتان بشأن فرض العقوبة وتدريب حُراس السجون؛ |
Deux hommes s'approchent silencieusement, échappent à une poignée de sentinelles et éliminent le garde sur le grand mât. | Open Subtitles | رجلان يقتربان بهدوء، يتهربان من حفنة حُراس ثم يقضيان على حارس الصاري. |