"خاصة لصالح" - Translation from Arabic to French

    • spéciales en faveur
        
    • spéciales pour
        
    • spéciaux pour
        
    • notamment au profit
        
    • spécial en faveur
        
    • notamment en faveur
        
    • spécifiques en faveur
        
    • particulières en faveur
        
    • particulières à l'intention
        
    • spéciales soient prises en faveur
        
    • particulièrement à l'intention
        
    Mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés UN اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نمواً
    La Constitution garantit l'égalité de droits entre hommes et femmes et permet l'adoption de mesures spéciales en faveur des femmes et des enfants. UN فالدستور يضمن حقوق متساوية للرجل والمرأة، ويسمح باتخاذ إجراءات خاصة لصالح النساء والأطفال.
    L’Inde et l’Afrique du Sud ont mis l’accent sur des concessions tarifaires spéciales en faveur des PMA à l’intérieur de leurs groupements sous-régionaux respectifs. UN وركزت جنوب أفريقيا والهند على تقديم تنازلات تعريفية خاصة لصالح أقل البلدان نموا ضمن التجمع اﻹقليمي لكل منهما.
    Deux schémas prévoient des mesures spéciales pour les PMA dans le cadre des règles d'origine. UN ويقدم مخططان تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في سياق قواعد المنشأ.
    L'Inde et l'Afrique du Sud envisagent des mesures spéciales en faveur des PMA dans le cadre de leurs groupements d'intégration régionale respectifs. UN وتنظر كل من جنوب أفريقيا والهند في اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في إطار تجمﱡع التكامل اﻹقليمي الخاص بكل منهما.
    L'expert a également suggéré que les décideurs de pays en développement qui étaient en train d'élaborer des préférences spéciales en faveur des PMA pourraient s'inspirer d'un tel schéma. UN وقال الخبير أيضاً إنه من شأن مخطط من هذا القبيل أن يوفر بعض الارشادات لصانعي السياسات في البلدان النامية التي تعكف على وضع أفضليات خاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Mesures spéciales en faveur des groupes en situation de vulnérabilité UN التدابير الخاصة لصالح المجموعات الضعيفة تدابير خاصة لصالح المجموعات الضعيفة
    La nécessité d'adopter des mesures spéciales en faveur des pays éprouvant les plus grandes difficultés; UN ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لصالح البلدان التي تعاني من أكبر المصاعب؛
    Mesures spéciales en faveur des PMA UN تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا
    — D'adopter des mesures spéciales en faveur des femmes particulièrement indigentes. UN * اتخاذ تدابير خاصة لصالح المرأة في حالات الحرمان الخاصة.
    15. Dans le contexte du SGP, des mesures spéciales en faveur des PMA avaient été mises en oeuvre par presque tous les pays donneurs de préférences. UN ٥١- وفي سياق نظام اﻷفضليات المعمم قامت جميع الدول المانحة لﻷفضليات تقريبا بتنفيذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    La quasi-totalité des pays donneurs de préférences ont mis en oeuvre des mesures spéciales en faveur de ces pays et de plus amples améliorations de certains schémas sont à l'étude. UN وقد نفّذت معظم البلدان المانحة لﻷفضليات تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نمواً. ويجري النظر في إدخال المزيد من التحسينات بالنسبة لبعض المخططات.
    Dans le but d'assurer l'égalité entre les hommes et les femmes, les pouvoirs publics ont adopté des mesures spéciales en faveur des femmes pour inverser la tendance et réduire les écarts entre les sexes dans les domaines stratégiques suivants : UN عملاً على ضمان المساواة بين الرجل والمرأة، اعتمدت السلطات العامة تدابير خاصة لصالح المرأة من أجل عكس مسار الاتجاه السائد وتقليص الفجوات بين الجنسين في المجالات الاستراتيجية التالية:
    Les auteurs de ces accords étaient convenus de dispositions spéciales pour les pays les moins avancés, précisément parce qu'ils pensaient que ces pays se heurteraient à des difficultés découlant de la mise en oeuvre des accords. UN فقد وافق واضعو اتفاقات جولة أوروغواي على ايراد أحكام خاصة لصالح أقل البلدان نمواً وذلك على وجه التحديد ﻷنهم شعروا أن هذه البلدان ستواجه مشاكل فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات.
    Au Rwanda et en Bosnie-Herzégovine, les deux sociétés où les blessures du conflit et de la haine sont les plus vives, nous avons renforcé nos initiatives spéciales pour les femmes rapatriées, couvrant des projets d'activités génératrices de revenus et des programmes visant à renforcer leur pouvoir d'action économique. UN ففي رواندا والبوسنة، وهما المجتمعان اللذان يعانيان من أعمق جروح النزاع والكراهية، نفﱠذنا مبادرات خاصة لصالح اللاجئات العائدات، تتضمن المشاريع المدرﱠة للدخل وبرامج التمكين الاقتصادي.
    Ils ont souvent adopté des lois instaurant des droits spéciaux pour les prêteurs et les vendeurs afin de les inciter à accorder des crédits. UN وكثيرا ما سنّت الدول حقوقا قانونية خاصة لصالح المقرضين والبائعين لأجل تشجيعهم على تقديم ائتمانات.
    i) La réaffectation au développement économique et social, notamment au profit des pays en développement, des ressources actuellement utilisées à des fins militaires; UN " ' ١ ' إعادة تخصيص الموارد المستخدمة حالية لﻷغراض العسكرية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية خاصة لصالح البلدان النامية؛
    L'initiative prévoit des programmes d'appui spécial en faveur de ces communautés dans plusieurs domaines, dont la santé, l'éducation, la protection sociale et les services publics. UN وتتوخى هذه المبادرة الاضطلاع ببرامج دعم خاصة لصالح هذه الطوائف في عدد من المجالات، التي تتضمن الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والخدمات العامة.
    Des initiatives complémentaires peuvent s’avérer nécessaires, notamment en faveur des pays qui n’ont pas profité de la croissance récente du commerce mondial. UN وقد يلزم القيام بمبادرات إضافية، خاصة لصالح البلدان التي لم تستفد من النمو اﻷخير للتجارة العالمية.
    Il faut consentir des efforts spécifiques en faveur des jeunes qui sont déplacés à l'intérieur de leur propre pays ou réfugiés dans un pays tiers, de même que pour ceux qui se trouvent dans des situations humanitaires difficiles. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لصالح الشباب المشردين داخليا أو اللاجئين أو الذين يعيشون في حالات إنسانية صعبة.
    Il existe toutefois différents assouplissements et des mesures particulières en faveur des enfants étrangers handicapés. UN ورغم ذلك، ثمة إجراءات تيسيرية مختلفة وتدابير خاصة لصالح الأطفال الأجانب ذوي الإعاقة.
    f) Mesures particulières à l'intention des PMA 69 — 71 UN )و( تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نمواً ٩٦ - ١٧
    L'Afrique souhaiterait que la dette des pays les moins avancés soit annulée et que des mesures spéciales soient prises en faveur d'autres pays fortement endettés. UN إن افريقيا تود إلغاء ديون أقل البلدان نموا واتخاذ تدابير خاصة لصالح بلدان أخرى تعاني من ديون باهظة.
    Il encourage l'État partie à renforcer ces services, particulièrement à l'intention des femmes rurales. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز هذه الخدمات، خاصة لصالح المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more