"خال من أسلحة الدمار" - Translation from Arabic to French

    • exempt d'armes de destruction
        
    • libéré des armes de destruction
        
    • sans armes de destruction
        
    • exempt d'armes nucléaires
        
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    De nombreuses voix se sont élevées pour réclamer davantage d'efforts afin que le monde soit plus juste et plus sûr, qu'il soit exempt d'armes de destruction massive. UN لقد سمعنا أصواتا كثيرة تقول إن ثمة حاجة لعمل المزيد لتحقيق عالم أكثر أمنا وعدلا، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Il souscrit à la vision d'un monde sûr qui serait exempt d'armes de destruction massive. UN وهي تؤيد رؤية قيام عالم آمن خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Une fois de plus, nous réitérons notre attachement à l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN ونؤكد مرة أخرى التزامنا بإيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Les Fidji sont engagées comme par le passé à travailler au maintien de la paix et de la sécurité, et à l'avènement d'un monde libéré des armes de destruction massive et du terrorisme. UN وفيجي، كعهدها دائماً، تلتزم بصون السلم والأمن وبعالم خال من أسلحة الدمار الشامل ومن الإرهاب.
    L'aspiration universelle à la paix et à la sécurité ne deviendra réalité que si nous réussissons à instaurer un monde exempt d'armes de destruction massive. UN لا يمكن التحقيق الكامل للتطلع المشترك نحو السلام والأمن إلا إذا نجحنا في إنشاء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le moment est venu que nous œuvrions à l'édification d'un monde plus sûr, un monde exempt d'armes de destruction massive, un monde exempt d'armes nucléaires. UN حان الوقت لأن نعمل لتحقيق عالم أكثر سلامة، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ces pays refusaient ces armes et ont montré la voie à suivre dans la recherche commune d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN هذه البلدان لم تستطع تأييد وجود تلك اﻷسلحة فمهدت السبيل لﻵخرين للبحث المشترك عن عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    L'adhésion universelle à des traités importants en matière de désarmement préparera la voie à un monde exempt d'armes de destruction massive. UN وسيمهد الامتثال العالمي لمعاهدات نزع السلاح الهامة الطريق صوب تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    L'adhésion universelle à ces traités ouvrira la voie à un monde exempt d'armes de destruction massive. UN فالالتزام العالمي بهذه المعاهدات سيمهد الطريق صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Mais les espoirs et le rêve d'un monde exempt d'armes de destruction massive ne seront pleinement concrétisés que lorsqu'un désarmement nucléaire véritable et authentique aura été réalisé. UN لكن اﻷمل في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل والحلم به لا يمكن أن يتحققا حتى يتحقق نزع حقيقي وجاد للسلاح النووي.
    Dans un monde exempt d'armes de destruction massive, il serait plus aisé de garantir la sécurité, la prospérité et le bien-être de tous les pays. UN ففي عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، سيُكفَل أمن جميع الدول وازدهارها ورفاهها على نحو أفضل.
    La République bolivarienne du Venezuela réaffirme une fois de plus son attachement à l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية مجددا على التزامها بتحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le noble objectif d'un monde exempt d'armes de destruction massive mérite la plus vive attention dans nos débats au sein de la Commission. UN يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة.
    Des actions renforcées dans ces deux domaines permettraient d'instaurer un monde exempt d'armes de destruction massive. UN وسيعمل تعزيز الجهود في هذين المجالين معا على ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes convaincus que le monde d'aujourd'hui a d'amples possibilités d'aborder de manière efficace toutes les questions liées au désarmement et à la sécurité internationale, et d'encourager la création d'un monde sûr, exempt d'armes de destruction massive. UN وإننا على اقتناع بأن عالم اليوم يتيح فرصاً كبيرة لتناول جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي وكذلك المسائل المتصلة بتعزيز عالم آمن خال من أسلحة الدمار الشامل، بطريقة فعالة.
    Partant du même principe, l'Égypte ainsi que sept autres États ont récemment proposé un nouveau programme visant à créer un monde exempt d'armes de destruction massive, et j'invite l'Assemblée à se joindre à cette initiative. UN ومن ذلك المنطلق، اقترحت مصر مؤخرا، مع سبع دول أخرى، أجندة جديدة لتأكيد اﻹرادة الدولية بالسعي نحو عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، وهي مبادرة ندعوكم إلى تأييدها.
    Le continent africain traduit par là-même son engagement actif dans le combat mondial visant à préserver l'humanité du spectre de la guerre nucléaire et à parvenir à un monde libéré des armes de destruction massive. UN وبهذه الطريقة، تعكس القارة الأفريقية التزامها الفعال بالجهود العالمية الرامية إلى حماية الإنسانية من شبح الحرب النووية وإيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    La Russie est en faveur d'un ordre mondial permettant d'assurer un progrès résolu vers un monde sans armes de destruction massive et où il est procédé à la réduction des armes classiques. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا يكفل التقدم المطرد صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ويجري فيه تخفيض اﻷسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more