"خبيرين" - Translation from Arabic to French

    • deux experts
        
    • deux spécialistes
        
    • de deux
        
    • deux consultants
        
    • engagé deux
        
    • des experts
        
    La société a envoyé deux experts sur place. UN وأضاف أن الشركة أرسلت خبيرين الى الموقع.
    Un haut fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme ainsi que deux experts internationaux, dont la participation était financée par le Centre, ont pris part à l'atelier en qualité de conseillers techniques. UN وخدم موظف أقدم من مركز حقوق اﻹنسان فضلا عن خبيرين دوليين، تحت رعاية المركز، كخبراء مرجعيين لحلقة التدارس.
    Le Comité adopte les directives pour une mission composée de deux experts du Comité qui se rendra au Panama dans les prochains mois. UN اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية ﻹيفاد خبيرين من اللجنة في بعثة الى بنما خلال اﻷشهر المقبلة.
    Par exemple, un ou deux experts pourraient se rendre dans un pays donné, recueillir des informations de première main et informer le Comité de la situation. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لخبير أو خبيرين القيام بزيارة، وجمع معلومات أولية، وتقديم إحاطة إلى اللجنة.
    Mais il faut que l'intéressée obtienne auparavant l'approbation de deux spécialistes médicaux du secteur public. UN وبالرغم من ذلك، يجب على المريضة الحصول على موافقة خبيرين طبيين حكوميين قبل إجراء الإجهاض.
    Sur demande et dans la limite des ressources disponibles, la participation d'un maximum de deux experts gouvernementaux par État examinateur a été financée. UN فموّلت، عند الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مشاركة خبيرين حكوميين على الأكثر لكل دولة طرف مستعرِضة.
    Ce dernier ne peut être pratiqué que s'il est indispensable pour préserver ou sauver la vie de la mère et sur recommandation de deux experts médicaux indépendants. UN ولا يجوز الإجهاض إلا عند الاقتضاء لصون حياة الأم أو إنقاذها، ويستوجب إجراؤه توصية من خبيرين طبيين مستقلّين.
    Le Bureau du Comité de la science et de la technologie a collectivement sélectionné deux experts par région sur les 20 présélectionnés. UN واتفق المكتب بصورة جماعية على اختيار خبيرين من كل منطقة من 20 خبيراً تم اختيارهم أولياً.
    Sur demande et dans la limite des ressources disponibles, la participation d'un maximum de deux experts gouvernementaux par État examinateur a été financée. UN فموّلت، عند الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مشاركة خبيرين حكوميين على الأكثر لكل دولة طرف مستعرِضة.
    Sur demande et dans la limite des ressources disponibles, la participation d'un maximum de deux experts gouvernementaux par État examinateur a été financée. UN فموّلت، عند الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مشاركة خبيرين حكوميين على الأكثر لكل دولة طرف مستعرِضة.
    Le Comité désigne un ou deux experts à cet effet. UN وتعين اللجنة خبيراً أو خبيرين للقيام بالزيارة.
    10. deux spécialistes scientifiques de chaque région ainsi que deux experts ayant une connaissance générale du thème de la Conférence seront choisis. UN 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر.
    La Commission se composerait de deux experts juridiques et de deux spécialistes du droit islamique. UN وستتألف اللجنة من خبيرين قانونيين وفقيهين إسلاميين على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    Très attaché à l'intégrité du système international de protection et aux mécanismes de réinstallation, son gouvernement a accepté avec empressement de détacher auprès de l'équipe deux experts du Ministère de l'immigration. UN وبالنظر إلى الأهمية التي تعلقها حكومته على كفالة سلامة نظام الحماية الدولية وعمليات إعادة التوطين، فإنه كان من دواعي اغتباطها تقديم خبيرين من إدارة الهجرة الاسترالية للمشاركة في فرقة العمل.
    Dans cette dernière résolution, il a prié le Secrétaire général de nommer deux experts comme membres de l'Instance. UN وفي ذلك القرار طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعيِّن خبيرين للعمل في الآلية.
    Depuis lors, les travaux ont bénéficié du concours des deux experts, de même que de multiples observations d'États Membres, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. UN ومنذ ذلك الحين، استفاد مشروع المبادئ التوجيهية من مساهمات خبيرين ومن التعليقات التي أبدتها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أثناء جولات متعددة.
    L'équipe de deux experts du Comité a été désignée comme chef de file pour ce travail. UN وستأخذ الفرقة المكونة من خبيرين الريادة في هذا العمل.
    Le tribunal examine actuellement l'opinion de deux experts médicaux qui divergent sur la cause du décès de M. Omofuma. UN وتنظر المحكمة حاليا في رأي خبيرين طبيين تختلف آراؤهما بخصوص سبب وفاة السيد أوموفوما.
    C'est dans ce but que nos deux pays ont fait venir aujourd'hui deux experts dont la contribution pourra enrichir les travaux de cet aprèsmidi. UN لذا دعونا اليوم خبيرين يمكن لمشاركتهما معنا أن تثري أعمالنا التي ستجري بعد الظهر.
    L'évaluation a été effectuée par une équipe de quatre personnes dont deux consultants internationaux et deux consultants nationaux. UN وأجرى التقييم فريق مؤلف من أربعة أشخاص، يضم خبيرين استشاريين دوليين وخبيرين استشاريين وطنيين.
    Le secrétariat a engagé deux consultants pour réaliser cette évaluation en mai 2011, conformément aux termes de référence approuvés. UN وتعاقدت الأمانة مع خبيرين دوليين ليضطلعا بالاستعراض في شهر أيار/مايو 2011.
    Les participants ont reçu une formation dispensée par des experts du règlement des conflits concernant une ou plusieurs des catégories de personnes susmentionnées. UN وتلقى المشتركون تدريبا من أشخاص خبيرين في تسوية المنازعات من منظور أو أكثر من المنظورات المذكورة آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more