Je demeure, ainsi que les autres membres de la Deuxième Commission, à votre service pour toute assistance dont vous pourriez avoir besoin. | UN | وسأظل أنا وسائر أعضاء اللجنة الثانية في خدمتكم بالنسبة ﻷي شيء آخر قد يكون في إمكاننا تقديم مساعدة بشأنه. |
Mais il vous reste encore une chose à faire avant que votre service pour le gouvernement. | Open Subtitles | ولكن بقي شيء واحد للقيام به قبل انتهاء خدمتكم للحكومة |
Je dois m'assurer que l'accord sera respecté. Après, je suis à votre service. | Open Subtitles | أنا بحاجة للتأكد من إتمام صفقتي وبعد ذلك، أنا في خدمتكم |
Pour ma part, je ne demande que trois assistants et un secrétaire au Centre pour les droits de l'homme pour être en mesure de mieux vous servir en 1994. | UN | أما أنا، فكل ما أطلبه هو ثلاثة مساعدين وسكرتيرة واحدة في مركز حقوق اﻹنسان ﻷتمكن من خدمتكم على نحو أفضل عام ٤٩٩١. |
C'est vrai. Et ils sont à votre disposition si l'un de vous veut partir. | Open Subtitles | ذلك صحيح، وإنّهما في خدمتكم لو أراد أيٌّ منكم الرّحيل. |
Il n'y a pas de problème. Je suis aussi à ton service. | Open Subtitles | إذا لا توجد هناك أي مشاكل وإعتبروني كغلام بين ايديكم وفي خدمتكم |
Bonjour, messieurs MI7 à votre service. | Open Subtitles | صباح الخير ايها الساده ام اي 7 في خدمتكم |
A votre service, on va arranger ça tout de suite. | Open Subtitles | إذاً كما أخبرتك في خدمتكم سيدي كل شيء سيكون تمام |
Aucun problème, je suis à votre service à tout moment | Open Subtitles | لا توجد أي مشكلة، أنا في خدمتكم في أي وقت كان |
Expert en entomologie, université de Rutgers, à votre service. | Open Subtitles | روكي برونزينو، أجب على الخبير الحشري جامعة روتجيرس، في خدمتكم. |
Je pensais vous rejoindre ici et vous remercier pour votre service. | Open Subtitles | اعتقد أنني سأشارككم هنا وأشكركم على خدمتكم |
- Ça, c'est vrai. - ...et digne de votre service. | Open Subtitles | ـ أجل، أنّك كذلك ـ وتستحق خدمتكم |
Pizza Baker, à votre service. | Open Subtitles | بيتزا بيكر في خدمتكم |
Agents, chef Montoya à votre service. | Open Subtitles | أيها العملاء،القائد مونتويا في خدمتكم. |
Hugo Strange, à votre service. | Open Subtitles | هوغو غريب، في خدمتكم. |
Pour moi et pour mon pays, la Malaisie, vous servir et servir les Nations Unies a été un grand plaisir. | UN | لقد كان لي ولبلدي، ماليزيا، الشرف العظيم في خدمتكم وخدمة اﻷمم المتحدة. |
J'ai dit au Services Secrets de vous servir à nouveau en tant que Président des Etats-Unis. | Open Subtitles | وقد اوعزت الى الجهاز السري باستئناف خدمتكم كرئيس للولايات المتحدة |
Je sais que mon boulot c'est de tous vous servir, mais je pense qu'après six ans vous me traitez de la même façon qu'un maître avec son chien. | Open Subtitles | أعرف أن وظيفتي خدمتكم جميعاً ولكني اعتقدت أنه بعد 6 سنين على الأقل ستعاملوني |
Si vous souhaitez acquérir un CD, je me tiens à votre disposition. | Open Subtitles | شكراً سيداتي وسادتي الان ان كان اي منكم يريد ان يشتري قرصاً مدمجاً ، انا في خدمتكم |
Grand Métallurge du Roi Charles V d'Espagne... et à ton service. | Open Subtitles | رئيس عالم المعادن للملك تشارلز في إسبانيا وأَنا في خدمتكم |
Je suis croco Carol. Je peux vous aider ? | Open Subtitles | أنا قيتور كارول، كيف يمكنني خدمتكم اليوم؟ |
Je tiens à vous exprimer le plein soutien de l'Algérie dans votre tâche et tout au long de votre mandat. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أعبر لكم عن دعم الجزائر الكامل خلال فترة خدمتكم. |