"خدمتكم" - Traduction Arabe en Français

    • votre service
        
    • vous servir
        
    • votre disposition
        
    • ton service
        
    • vous aider
        
    • votre mandat
        
    • à votre
        
    Je demeure, ainsi que les autres membres de la Deuxième Commission, à votre service pour toute assistance dont vous pourriez avoir besoin. UN وسأظل أنا وسائر أعضاء اللجنة الثانية في خدمتكم بالنسبة ﻷي شيء آخر قد يكون في إمكاننا تقديم مساعدة بشأنه.
    Mais il vous reste encore une chose à faire avant que votre service pour le gouvernement. Open Subtitles ولكن بقي شيء واحد للقيام به قبل انتهاء خدمتكم للحكومة
    Je dois m'assurer que l'accord sera respecté. Après, je suis à votre service. Open Subtitles أنا بحاجة للتأكد من إتمام صفقتي وبعد ذلك، أنا في خدمتكم
    Pour ma part, je ne demande que trois assistants et un secrétaire au Centre pour les droits de l'homme pour être en mesure de mieux vous servir en 1994. UN أما أنا، فكل ما أطلبه هو ثلاثة مساعدين وسكرتيرة واحدة في مركز حقوق اﻹنسان ﻷتمكن من خدمتكم على نحو أفضل عام ٤٩٩١.
    C'est vrai. Et ils sont à votre disposition si l'un de vous veut partir. Open Subtitles ذلك صحيح، وإنّهما في خدمتكم لو أراد أيٌّ منكم الرّحيل.
    Il n'y a pas de problème. Je suis aussi à ton service. Open Subtitles إذا لا توجد هناك أي مشاكل وإعتبروني كغلام بين ايديكم وفي خدمتكم
    Bonjour, messieurs MI7 à votre service. Open Subtitles صباح الخير ايها الساده ام اي 7 في خدمتكم
    A votre service, on va arranger ça tout de suite. Open Subtitles إذاً كما أخبرتك في خدمتكم سيدي كل شيء سيكون تمام
    Aucun problème, je suis à votre service à tout moment Open Subtitles لا توجد أي مشكلة، أنا في خدمتكم في أي وقت كان
    Expert en entomologie, université de Rutgers, à votre service. Open Subtitles روكي برونزينو، أجب على الخبير الحشري جامعة روتجيرس، في خدمتكم.
    Je pensais vous rejoindre ici et vous remercier pour votre service. Open Subtitles اعتقد أنني سأشارككم هنا وأشكركم على خدمتكم
    - Ça, c'est vrai. - ...et digne de votre service. Open Subtitles ـ أجل، أنّك كذلك ـ وتستحق خدمتكم
    Pizza Baker, à votre service. Open Subtitles بيتزا بيكر في خدمتكم
    Agents, chef Montoya à votre service. Open Subtitles أيها العملاء،القائد مونتويا في خدمتكم.
    Hugo Strange, à votre service. Open Subtitles هوغو غريب، في خدمتكم.
    Pour moi et pour mon pays, la Malaisie, vous servir et servir les Nations Unies a été un grand plaisir. UN لقد كان لي ولبلدي، ماليزيا، الشرف العظيم في خدمتكم وخدمة اﻷمم المتحدة.
    J'ai dit au Services Secrets de vous servir à nouveau en tant que Président des Etats-Unis. Open Subtitles وقد اوعزت الى الجهاز السري باستئناف خدمتكم كرئيس للولايات المتحدة
    Je sais que mon boulot c'est de tous vous servir, mais je pense qu'après six ans vous me traitez de la même façon qu'un maître avec son chien. Open Subtitles أعرف أن وظيفتي خدمتكم جميعاً ولكني اعتقدت أنه بعد 6 سنين على الأقل ستعاملوني
    Si vous souhaitez acquérir un CD, je me tiens à votre disposition. Open Subtitles شكراً سيداتي وسادتي الان ان كان اي منكم يريد ان يشتري قرصاً مدمجاً ، انا في خدمتكم
    Grand Métallurge du Roi Charles V d'Espagne... et à ton service. Open Subtitles رئيس عالم المعادن للملك تشارلز في إسبانيا وأَنا في خدمتكم
    Je suis croco Carol. Je peux vous aider ? Open Subtitles أنا قيتور كارول، كيف يمكنني خدمتكم اليوم؟
    Je tiens à vous exprimer le plein soutien de l'Algérie dans votre tâche et tout au long de votre mandat. UN وبهذه المناسبة، أود أن أعبر لكم عن دعم الجزائر الكامل خلال فترة خدمتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus