"خريطة العالم" - Arabic French dictionary

    خَرِيطَة العَالَم

    noun

    "خريطة العالم" - Translation from Arabic to French

    • la carte du monde
        
    • la carte mondiale
        
    • la carte du globe
        
    • une carte du monde
        
    la carte du monde et la carte de référence sur l'Afrique des Nations Unies ont été établies. UN تم وضع خريطة العالم والخريطة المرجعية لأفريقيا اللتين تصدرهما الأمم المتحدة
    La Nomenclature contient environ 3 500 noms géographiques tirés de la carte 1301 au millionième de la carte du monde. UN وتضمن هــــذا المعجـــــم نــــحو 500 3 اسم جغرافي من خريطة بمقياس رسم 1: 000 000 1 من خريطة العالم رقم 1301.
    La carte du pays doit s'insérer dans la carte du monde. UN فخريطة البلد يجب أن تترافق مع خريطة العالم.
    C'est un facteur important, qui modifie la carte mondiale de la production chimique et de la fabrication de produits chimiques. UN وذلك عامل هام. لأنه سيغير خريطة العالم للإنتاج الكيميائي وتصنيع المواد الكيميائية.
    Dans le même temps, les forces de la nature peuvent, notamment lorsqu'elles s'ajoutent à des comportements humains imprudents et irresponsables, perturber des plans de développement, transformer des continents, voire rayer de la carte du globe des pays entiers. UN وفي الوقت نفسه تؤدي قوى الطبيعة التي تكملها التصرفات الإنسانية الطائشة وغير المسؤولة إلى إعاقة أي خطط إنمائية، وإلى إعادة، تشكيل القارات، بل وإزالة بلدان بأكملها من خريطة العالم.
    Un simple coup d'œil sur une carte du monde suffit pour avoir la preuve troublante de la détérioration de la sécurité humaine. UN إن نظرة سريعة على خريطة العالم تكشف بجلاء دليلا على تدهور الحالة الأمنية للإنسان يبعث على الجزع.
    la carte du monde a été redessinée et de nombreux États nouveaux sont apparus depuis 1945, date de la création de l'ONU. UN فقد أعيد رسم خريطة العالم. وبزغت دول جديدة عديدة منذ عام ١٩٤٥ عند تأسيس اﻷمم المتحدة.
    Certains de nos pays risquent même de ne plus figurer sur la carte du monde dans quelques années. UN وإننا متأكدون من أن بلداننا تتعرض لخطر الاختفاء من خريطة العالم في غضون سنوات معدودة.
    Nous devons étudier les moyens d'inciter au dialogue, car les couleurs de la carte du monde ne devraient jamais être fondées sur nos différentes identités religieuses. UN وينبغي لنا أن ننظر في سبل تسهيل الحوار، لأنه لا ينبغي أن ترمز بالألوان خريطة العالم على أساس هوياتنا الدينية المختلفة.
    Mais quand Max s'intéresse à un truc, ça fait des morts et la carte du monde change. Conneries. Open Subtitles ماكس عندما يهتم بشىء يموت ابرياء و خريطة العالم تتغير
    Cela fait longtemps que l'Union soviétique a disparu de la carte du monde, et de ce fait, l'ancien Ministère de la métallurgie des métaux non ferreux, dont dépendaient les combinats traitant le mercure et l'antimoine et les complexes sidérurgiques. UN ولقد اختفى الاتحاد السوفياتي من خريطة العالم منذ مدة طويلة، وبالتالي فقد اختفت أيضا وزارة الصناعات المعدنية غير الحديدية، التي كانت تشرف على مصانع الزئبق والقصدير وعلى مجمعات استخراج وتجهيز المعادن.
    En fait, la question était de savoir si l'un des plus récents États Membres devait continuer d'exister sur la carte du monde. UN وقد شهرت هذه السنوات انطلاقنا نحو السيادة كما شهدت أكثر الفترات المأساوية في تاريخنا، وهي الحرب اﻷهليـــة، والواقع أن اﻷمر كان يتعلق باستمــــرار وجــــود أحد اﻷعضاء الجدد على خريطة العالم.
    Un million de personnes ont péri au cours de ces fragiles événements planifiés, comme s'il avait été décidé de rayer d'un coup de la carte du monde un pays tout entier dont le nombre d'habitants correspondrait au chiffre que je viens de citer. UN لقد أزهقت أرواح مليون شخص في هذه اﻷحداث المأساوية المتعمدة، كما لو أن قرارا اتخذ بأن يشطب بلد بأسره سكانه بهذا الحجم من على خريطة العالم بضربة لازب.
    Aujourd'hui, comme jamais auparavant, nous disposons de la chance unique de réaliser le rêve des vainqueurs d'il y a un demi-siècle, et de construire un système de relations internationales et de sécurité collective capable de mettre fin aux tentatives d'un quelconque agresseur de modeler la carte du monde selon ses désirs. UN ولدينا اﻵن أكثر من أي وقت مضى فرصة فريدة لتحقيق حلم المنتصرين قبل نصف قرن، وهو إقامة نظام للعلاقات الدولية واﻷمن الجماعي يضع حدا لمحاولات أي معتد لتقسيم خريطة العالم وفق مشيئته.
    Si nous examinons la carte du monde aujourd'hui, nous constatons qu'il existe de nombreux domaines dans lesquels l'ONU doit s'engager activement pour garantir la sécurité humaine. UN وإذا نظرنا إلى خريطة العالم اليوم، نجد الكثير الذي يحتاج إلى أن تكون للأمم المتحدة مساهمة فاعلة فيه في إطار ضمان الأمن البشري.
    Il a dirigé son pays à travers ses heures les plus sombres, alors que beaucoup croyaient que l'invasion brutale ordonnée par Saddam Hussein en 1990 effacerait le Koweït de la carte du monde. UN وقاد بلده في أحلك أوقاته، عندما كان الكثيرون يعتقدون أن الغزو الوحشي الذي أمر به صدام حسين في سنة 1990 سيمسح الكويت من خريطة العالم.
    la carte du monde ! Open Subtitles أي خريطةٍ؟ خريطة العالم
    25. Si le problème de l'érosion des sols est très répandu, comme le montre la carte mondiale de la dégradation anthropique des sols, réalisée par le PNUE/Centre international de référence et d'information pédologiques, les effets en sont généralement plus graves dans les pays en développement. UN ٢٥ - وتوجد مشكلة تحات التربة على نطاق واسع وذلك حسبما يتبين من خريطة العالم التي تبين تدهور التربة بسبب أعمال ارتكبها الانسان التي رسمها المعهد الدولي لمراجع التربة ومعلوماتها التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولكن آثار هذه المشكلة تتسم بقدر أكبر من الحدة في البلدان النامية.
    Au cours des 10 années passées, la physionomie du monde a été bouleversée : le temps de la guerre froide est révolu, des dizaines de nouveaux États indépendants sont apparus sur la carte du globe, les idéaux démocratiques sont devenus un étalon dans la vie politique. UN وفي فترة العشر سنوات هذه تغير وجه العالم تغيرا هائلا، فدخلت في طي التاريخ " الحرب الباردة " ، وظهرت على خريطة العالم عشرات من الدول المستقلة الجديدة، وأصبحت اﻷفكار الديمقراطية معايير للقيم السياسية.
    Sur une carte du monde, le terrain de jeu au coin de Baker et Moreland aurait été le centre du monde. Open Subtitles إن كان لديك خريطة العالم ساحة اللعب بين (باكر) و (مورلاند) ستكون في نصفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more