"خزن" - Translation from Arabic to French

    • stockage
        
    • entreposage
        
    • stocker
        
    • stocké
        
    • conservé
        
    • stockés
        
    • chargeurs
        
    • stockées
        
    • entreposé
        
    • entreposées
        
    • conservation
        
    • stockée
        
    :: stockage et sécurisation de 244 643 dossiers d'électeurs inscrits et autres documents sensibles de la Commission d'identification UN :: تم تأمين خزن 643 244 ملفا للناخبين المسجلين وغيرها من الوثائق والمواد الحساسة العائدة للجنة تحديد الهوية
    Les modèles de rapports d'inspection ont en grande partie été mis au point pour les installations de stockage d'armes chimiques, les installations de type 2 et 3 et les inspections par mise en demeure. UN ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي.
    Peu après, toutes les mines terrestres antipersonnel provenant de différents sites ont été rassemblées sur un site de stockage unique et le processus de destruction a commencé. UN وبعد ذلك بقليل، بدأت عملية تدمير الألغام المضـادة للأفراد وجُمعت كافة تلك الألغام من مختلف المواقع إلى موقع خزن واحد.
    Les conditions actuelles de répartition et d'entreposage du HMX à Al Qa Qua ne facilitent pas le contrôle et posent des problèmes de sûreté. UN لكن ظروف خزن هذه المواد في مؤسسة القعقاع غير ملائمة للرصد، وهي تثير بعض المخاوف من زاوية السلامة.
    L'entreposage de matières nucléaires spéciales dans un petit nombre d'installations sûres et sécurisées renforcerait les garanties et la protection physique. UN فمن شأن خزن المواد النووية الخاصة في بضعة مرافق مأمونة ومضمونة أن يعزز مسألة الضمانات والحماية المادية.
    Par exemple, il servait à stocker les armes et les munitions que le Hezbollah faisait pénétrer dans la région. UN وعلى سبيل المثال، كانت القرية تستخدم في خزن اﻷسلحة والذخيرة التي يهربها حزب الله إلى المنطقة.
    Le matériel d'un État peut être provisoirement stocké ou mis en place sur le territoire d'un autre État sans transfert de propriété et de contrôle. UN وباﻹمكان خزن معدات دولة ما مؤقتا أو وضعها مسبقا في إقليم دولة أخرى بدون نقل ملكية هذه المعدات والسيطرة عليها.
    Les organismes ci-après s'occupent du stockage et de la distribution de denrées alimentaires et d'autres produits. UN وفيما يلي المؤسسات العاملة في حقل خزن وتوزيع الغذاء وغيره.
    Les installations actuelles de stockage de matières dangereuses doivent être mieux contrôlées, progressivement limitées, réduites et enfin éliminées. UN وينبغي أن تراقب قدرة مرافق خزن المواد الخطرة، والحد منها تدريجياً وتخفيضها وأخيراً تدميرها.
    Les principales activités que comporte cette conversion sont les suivantes : stockage et ajustage de la solution, précipitation et séparation solide/liquide, calcination, manutention du produit, ventilation, gestion des déchets et contrôle du procédé. UN والمهام الرئيسية الداخلة في هذه العملية هي خزن وضبط مواد تغذية العملية، والترسيب، وفصل السوائل عن المواد الصلبة، والتكليس، ومناولة النواتج، والتهوية وتصريف النفايات، ومراقبة العملية.
    Récipients de collecte ou de stockage spécialement conçus ou préparés pour être utilisés dans une usine de retraitement de combustible irradié. UN أوعية احتواء أو خزن مصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في مرافق إعادة معالجة الوقود المشعع.
    Les principales activités que comporte cette conversion sont les suivantes : stockage et ajustage de la solution, précipitation et séparation solide/liquide, calcination, manutention du produit, ventilation, gestion des déchets et contrôle du procédé. UN والمهام الرئيسية الداخلة في هذه العملية هي خزن وضبط مواد تغذية العملية، والترسيب، وفصل السوائل عن المواد الصلبة، والتكليس، ومناولة النواتج، والتهوية وتصريف النفايات، ومراقبة العملية.
    Récipients de collecte ou de stockage spécialement conçus ou préparés pour être utilisés dans une usine de retraitement de combustible irradié. UN أوعية احتواء أو خزن مصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في مرافق إعادة معالجة الوقود المشعع.
    Les pastilles d'UO2 sont physiquement et chimiquement stables, et se prêtent donc davantage à l'entreposage dans une banque de combustible. UN وتعتبر أقراص ثاني أكسيد اليورانيوم مستقرة من الناحية المادية والكيميائية، وهي خيار خزن يصلح بقدر أكبر لمصرف الوقود.
    La technologie d'entreposage des matières nucléaires a été pleinement développée au cours des dernières décennies, et cette expérience sera directement applicable aux arrangements multinationaux. UN وقد اكتمل تطوير تكنولوجيا خزن المواد النووية خلال العقود الأخيرة، وسوف يمكن تطبيق هذه الخبرات بصورة مباشرة على الترتيبات المتعددة الجنسيات.
    Une étude des installations internationales d'entreposage pour le combustible usé a été lancée par l'AIEA en 1997. UN وقد شرعت الوكالة في عام 1997 في إجراء دراسة لمرافق خزن الوقود المستهلك المتعددة الجنسيات.
    On va semer les champs, stocker les récoltes. Open Subtitles لكي نزرع الحقل. ونتمكن من خزن الطعام لأجلنا.
    Les Romains ont stocké la plupart de leurs récoltes pour l'hiver. Il est plus difficile d'obtenir de tels trésors. Open Subtitles لقد خزن الرومان أغلب حصادهم للشتاء، هناك صعوبة في ضمان محصول كهذا
    La disparition du terme «conservé» poserait alors la question de savoir si les messages de données non transmis en général sont effectivement couverts par la loi type. UN وذكرت أن حذف كلمة " خزن " تثير مسألة معرفة ما إذا كانت رسائل البيانات التي لا تنقل مشمولة بالفعل.
    Selon le concept d'infrastructure, 1 080 mètres cubes d'eau doivent être stockés. UN يتوخى المفهوم الهندسي توفير خزن 080 1 مترا مكعبا من المياه.
    Les chargeurs et les accessoires (sangles, lunettes de visée, baïonnettes, etc.), ainsi que toute munition retirée des armes, doivent être mis dans des piles ou des cartons différents en attendant de s'en débarrasser ou de les détruire. UN وتوضع خزن الطلقات ومعها المعدات التكميلية مثل الحمالات والعدسات البصرية والحراب وما إلى ذلك بالإضافة إلى أي ذخائر مسترجعة أخرى في أكوام أو صناديق متجانسة منفصلة للتخلص منها في وقت لاحق.
    Des procédures opérationnelles standard pour la gestion des armes à feu ont été établies pour qu'elles soient stockées et qu'elles circulent en toute sécurité. UN ووُضعت إجراءات تشغيل موحدة لإدارة الأسلحة النارية لكفالة خزن الأسلحة النارية وتداولها بشكل مأمون
    97. La Commission a de bonnes raisons de penser qu'aucun substrat n'a été entreposé à l'école d'Al-Asma'a et que par conséquent cette histoire de vol est fausse. UN ٧٩ - ولدى اللجنة ما يدعوها إلى الاعتقاد بأنه لم يتم خزن أي أوساط في المدرسة وبأن أيا منها لم يسرق.
    i) Les munitions explosives devraient être entreposées dans des installations sûres ou stockées dans des conteneurs appropriés permettant de protéger les munitions explosives et leurs éléments en atmosphère contrôlée si nécessaire; UN `1` ينبغي، عند الضرورة، خزن الذخائر المتفجرة في مرافق آمنة أو حاويات مناسبة توفر الحماية للذخائر ومكوناتها في وسط تتم مراقبته، إن اقتضت الضرورة ذلك.
    Les bienfaits de l'accès à l'énergie sont également perceptibles sur la santé de la mère et de l'enfant grâce à une amélioration du suivi des grossesses et des conditions d'accouchement ainsi qu'au moyen d'une meilleure conservation des vaccins et des médicaments. UN إن منافع الحصول على الطاقة تُشاهَد أيضا في صحة الأمهات والأطفال، بفضل تحسين رصد حالات الحمل وظروف الولادات، وأيضا في تحسين طرائق خزن اللقاحات والأدوية.
    Par les cuves de dessalement où l'eau potable est stockée. Open Subtitles الشيء لا بدّ وأن دخل التحلية يخزن، حيث أنّ الماء خزن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more