J'ai perdu la candidature à cause de ce qu'on racontait sur mon attitude envers mon ex-femme. | Open Subtitles | أحد الاسباب التي خسرتُ بها الترشح سابقاً بسبب ظهور الشائعات عن زواجي الاول |
Quand je suis devenu vegan, J'ai perdu 7 à 9 kg. | Open Subtitles | كنتُ أمتلك وزنًا كبيراً لم أكن بحاجته وحين غدوتُ نباتياً خسرتُ 7، 9 كجم، |
La nuit où J'ai perdu le bébé, j'étais assise ici. | Open Subtitles | ،في الليلة التي خسرتُ فيها الطفل كنتُ أجلس هنا بالظّبط، هل تتذكّر؟ |
J'ai perdu des relations professionnelles, ma réputation, mes amis. | Open Subtitles | لقد خسرتُ العلاقات المهنيّة سُمعتي , أصدقائي |
Il faut le remettre dans son contexte. Je venais de perdre 4 millions de $. | Open Subtitles | أعتقد أنّ بعض السياق في محله لقد خسرتُ فحسب 4 ملايين دولار |
Baxter, Bernie. Elle se souvient de tous leurs noms ? Je me rappelle même pas le nom du mec avec qui J'ai perdu ma virginité. | Open Subtitles | إنّها تتذكر جميع أسمائهن، إنّي حتى لا أتذكر إسم الرّجل الذي خسرتُ عذريّتي معه. |
J'ai perdu mon acteur principal à cause de la varicelle. | Open Subtitles | فقد خسرتُ ممثلي الرئيسي بسبب الجدري المائي |
J'ai perdu mes ailes, pas ma dignité. | Open Subtitles | ربّما خسرتُ جناحَيّ لكنّي لمْ أخسر كرامتي |
J'ai perdu ma boucle d'oreille en or dans le vide-ordure mais j'avais trop peur de la récupérer parce que, eh bien, voilà. | Open Subtitles | خسرتُ قرطي الذّهبي في مخرج القمامة، لكنّني كنتُ خائفة جدًّا لمدّ ذراعي. بسبب، حسنًا، أجل. |
Tu as perdu ton sac, et ta drogue, et J'ai perdu ma dignité et un flirt éventuel. | Open Subtitles | خسرت حقيبتك ومُخدّراتك، وانا خسرتُ كرامتي وعلاقة حبّ مُحتملة. |
Mais Père, merci pour votre cadeau aujourd'hui, J'ai perdu un membre de ma famille. | Open Subtitles | أتعلم يا ابي شكراً جزيلاً لهديتك اليوم بسببها خسرتُ فرداً من أهلي |
J'ai perdu mon camion car je mangeais trop de ma propre nourriture. | Open Subtitles | خسرتُ شاحنتي لأنني أكلت الكثير من طعامي. |
Comme vous, J'ai perdu des gens auxquels je tenais. Plus que je ne veux bien l'admettre. | Open Subtitles | أنا مثلك خسرتُ أشخاصاً أهتمّ لأمرهم أكثر ممّا أعترف |
Quand J'ai perdu ma femme, je ne voyais plus de raison d'avancer. | Open Subtitles | عندما خسرتُ زوجتي اعتقدتُ أنّه لا سبب لإكمال حياتي |
J'ai perdu plus de gens aimés que je ne peux en compter. Et ça me fait mal, à chaque fois. | Open Subtitles | لقد خسرتُ من الأحبّاء بما أعجز عن إحصائهم ولقد تألّمت مع كلّ خسارة |
J'ai perdu tout ce qui comptait pour moi quand j'ai été condamné. | Open Subtitles | خسرتُ كلّ شيءٍ وكلّ شخصٍيهمُّحينماتمّتإدانتيّ. |
J'ai perdu une demi-douzaine d'hommes la nuit dernière, et vous avez le culot de m'en demander plus ? | Open Subtitles | لقدْ خسرتُ أمس نصف دزينة من الرجال و لا زالت لديكَ الجرأة لتطلب مني المزيد ؟ |
Voyons. J'ai perdu mon boulot aujourd'hui. En plus, mon vol est annulé. | Open Subtitles | لنرَ، لقد خسرتُ وظيفتي اليوم، ومع كلّ ذلك، قاموا بإلغاء رحلتي. |
J'étais un idiot, et maintenant je les ai perdu tous les deux... J'ai perdu tout ce à quoi j'ai jamais tenu. | Open Subtitles | كنتُ أحمقاً, و خسرتهما, خسرتُ كلّ شيءٍ كنتُ أهتمّ لأمره مطلقاً |
Vous allez me faire perdre mon boulot ! Magnez-vous un peu. | Open Subtitles | وظيفتي على المحك ..إن خسرتُ الوظيفة بسببكم أيها الحمقى |
Écoute, si je perds cette affaire, le seul article qu'on écrira c'est que je n'aurai jamais dû exercer le droit depuis le début. | Open Subtitles | .صورتي العامّة ، إصغي ، لو خسرتُ هذهِ القضيّة المقالة الوحيدة التي ستُكتب هي أنني .لمْ يكن بإستطاعتي ممارسة المحاماة أصلًا |