"خطأكِ" - Translation from Arabic to French

    • ta faute
        
    • votre faute
        
    • de votre
        
    • votre erreur
        
    C'était pas de ta faute. C'est la mienne. Je l'ai tuée. Open Subtitles إنه ليس خطأكِ ، إنه خطأي ، لقد قتلتها
    C'est cette salope de tarée qui l'a poignardée. C'est pas de ta faute. Open Subtitles كلّا، المخبولة اللعينة هي من قتلتها الأمر ليس خطأكِ أنتِ
    Si des millions de personnes meurent, ce sera ta faute. Open Subtitles شكرا لك يا أمي إذا مات الملايين من الأشخاص إنه سوف يكون خطأكِ
    Quelqu'un d'autre a tué votre frère, mais vous pensez que c'est votre faute. Open Subtitles أحد آخر قتل أخاكِ، ولكنكِ تشعرين بأنه خطأكِ
    Oui, pour que vous sachiez que ce n'était pas votre faute. Open Subtitles أجل، لتعلمي أنّه لم يكن خطأكِ وتتوقفي عن السعي في هذا.
    Écoute, t'es ma meilleure amie et je t'aime. C'était pas de ta faute. Open Subtitles أنتِ صديقتي المفضلة، أنا أحبكِ لم يكُن هذا خطأكِ
    Sa mort n'est pas de ta faute. Open Subtitles من وجود بقايا على شفتيكِ وفاته ليست خطأكِ
    Non, mais c'est de ta faute si le classement a pris tant d'ampleur, pourtant je continue de tout me prendre dans la tronche. Open Subtitles لا، لكنه خطأكِ إنتشار التقييم كالفايروس مع ذلك لازلت أتلقى كل اللوم.
    Je le suis, mais ce n'était pas ta faute, pas complètement. Open Subtitles حسناً ، أنا منزعجة و لكن هذا ليس خطأكِ كليّا
    Tu m'as trompé, c'est ta faute si je veux ton respect. Open Subtitles لقد خَدعتني للشعور بهذا أنا أقصد شيئاً فيكِ. أنه خطأكِ اللعين.
    J'aurais dû lui dire tout de suite. Ce n'est pas de ta faute. Open Subtitles ـ كان علىّ إخباره سريعاً ـ إنه ليس خطأكِ
    Tu mérites d'être heureuse car ce qui t'est arrivé n'est pas de ta faute. Open Subtitles أنتِ تستحقّين أن تكوني سعيدة لأن ما حدث ليس خطأكِ.
    Que j'étais déjà comme ça quand tu m'as trouvée, que c'est pas ta faute ? Open Subtitles بأنني كنت كذلك حينما وجدتني وبأن هذا ليس خطأكِ
    Si quelque chose arrive au chargement, c'est de ta faute. Open Subtitles محـــتواها في الأساس أن أي شـــــــيء يحــــدث للشحنـــة فهو خطأكِ وليس خطأنا
    Y a plus d'élastique, elles glissent. Tout ça c'est ta faute ! Open Subtitles لهذا السبب لاتبقى في قدمي وكل هذا هو خطأكِ
    Tout ça c'est de ta faute! - Je n'ai pas besoin d'une nounou! Open Subtitles هذا المنزل هو خطأكِ, أعني كيف ستقومين برعايتها
    Je comprends que tu sois gênée et tout ça, mais ce n'est pas de ta faute. Open Subtitles أتفهّم أنّكِ مُحرجة أو أياً كان، لكنّه ليس خطأكِ.
    - Ah bon ? Ce n'est pas votre faute. Je suis riche, mais pas obnubilé par le fric. Open Subtitles نعم , ليس خطأكِ أقصد , لست غني ولكني لست طماع
    Rappelez-vous que c'était de votre faute. Open Subtitles تذكّري فحسب، لقد كان هذا خطأكِ
    Qu'est-ce qui est de votre faute ? Open Subtitles ماذا كان يقصد بقوله أنه خطأكِ ؟
    Je vous offre l'occasion de réparer votre erreur et de m'aider à mettre un terme à cette menace. Open Subtitles أنا أمنحكِ فرصة لتصحيح خطأكِ ومساعدتي في وضع حداً لهذا التهديد إلى الأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more