Et vous feriez une grosse erreur si vous vous mariez pas avec ma femme. | Open Subtitles | انت مخطيء، انت ترتكب خطأ كبيرا مخطيء، انت ترتكب خطأ كبيرا |
Ecoutez, je fait une grosse erreur de venir ici. | Open Subtitles | انظروا، لقد ارتكبت خطأ كبيرا المجيء إلى هنا. |
Je n'aurais pas du. C'était une grosse erreur. | Open Subtitles | لم يكن يجب علي ذلك كان ذلك كله خطأ كبيرا |
Je pensais que le mariage était une erreur. Une malédiction. | Open Subtitles | اعتقدت أن هذا الشيء الزواج كان خطأ كبيرا. |
Détourner notre attention de l'Afrique sous la pression d'autres événements ou priorités serait une grave erreur. | UN | وإذا حولنا اهتمامنا بعيدا عن أفريقيا تحت ضغط أحداث أو أولويات أخرى، سنكون قد ارتكبنا خطأ كبيرا. |
JE sais que ce n'est pas mon rôle, mais je pense que tu fais une énorme erreur | Open Subtitles | أنا أعلم أنه ليس مكاني، ولكن أعتقد أنك ترتكب خطأ كبيرا |
Suhaan a fait une grande erreur, mais il y a Aucune erreur de lui dans ce mistakeB | Open Subtitles | أدلى Suhaan خطأ كبيرا ولكن هناك من لا خطأ له في هذا mistakeB |
C'était une grosse erreur de me faire pisser dessus, car tu le paieras. | Open Subtitles | وكان ذلك خطأ كبيرا أن جعلتني أتبول في ثيابي لأنه وقت الثأر |
Quand as-tu réalisé que c'était une grosse erreur, le jour où tu m'as quittée, il y a 10 ans, ou hier quand tu t'es dit que j'étais pas mal ? | Open Subtitles | متـى أدركت أنه كان خطأ كبيرا في اليوم الذي تركتنـي قبل عشـر سنوات أو أمس عندما ظننت أنني أبدو في حالة جيدة؟ |
Les grands cabinets d'avocats attendent, et font le pari... que tu commettras une grosse erreur. | Open Subtitles | و العديد من المحامين ينتظرونك بل إنهم يراهنون على أنك سوف ترتكب خطأ كبيرا ليقاضوك |
Elle fait une grosse erreur, et tu refuses d'y faire quoi que ce soit. | Open Subtitles | إنها ترتكب خطأ كبيرا و أنت ترفض أن تفعل شيئا حيال ذلك |
Je crois que venir ici était une grosse erreur. | Open Subtitles | أعتقد أننى إرتكبت خطأ كبيرا بالمجئ إلى هنا |
Si tu imagines gérer ça seul, tu fais une grosse erreur ! | Open Subtitles | إن كنت تظن أنك ستتعامل مع الموقف بمفردك -فأنت ترتكب خطأ كبيرا! |
Conserver le FMI, le cantonner dans le rôle de gardien d'une orthodoxie que la crise a si fortement ébranlée serait une erreur tragique. | UN | وسيكون خطأ كبيرا المحافظة على الصندوق بوصفه راعيا لأرثوذكسية اهتزت بشكل حاد من جراء الأزمة. |
La tra^tirise impériale fut une erreur fatale. | Open Subtitles | عندما خانتني العائلة المالكة أرتكبت خطأ كبيرا |
Merci du renseignement. On allait faire une erreur. | Open Subtitles | شكرا لتزويدنا بالمعلومات كان يمكن ان نرتكب خطأ كبيرا جداً هنا |
Ce serait une grave erreur que de voir dans la fermeté de notre position une simple tactique. | UN | وسيكون خطأ كبيرا اعتبار موقفنا القوي هذا نوعا من التكتيك. |
Tu fais une grave erreur. | Open Subtitles | كنت ترتكب خطأ كبيرا. |
Tu fais une grave erreur. | Open Subtitles | أنت ترتكب خطأ كبيرا |
Tu fais une énorme erreur. | Open Subtitles | أنت ترتكب خطأ كبيرا |
Mais ensuite, sortie de nulle part, elle était devant ma porte, et elle disait comment elle a fait une énorme erreur, et comment elle veut ... | Open Subtitles | لكن بعد ذلك ظهرت فجأة عند الباب ...تقول أنها إقترفت خطأ كبيرا و أنها تريد الان تريد أن تمارس الجنس؟ |
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force. | UN | إن الولايات المتحدة وحلفاءها الأغنياء الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي يرتكبون خطأ كبيرا باعتقادهم أنه يمكن تحييد القومية القوية والمشاعر الدينية الراسخة للشعوب المسلمة بالمال وبوعود بتقديم معونات أو بتخويف بلدانها إلى ما لا نهاية باستعمال القوة. |