"خطئاً" - Arabic French dictionary

    خَطَئًا

    adverb

    "خطئاً" - Translation from Arabic to French

    • une erreur
        
    • mal
        
    • tort
        
    • trompé
        
    • une bêtise
        
    • méprenez
        
    • erreur de
        
    Bref... j'ai décidé que cet accord de confidentialité était une erreur. Open Subtitles على أي حال قررت ‫بأن هذه الاتفاقية كانت خطئاً
    Votre Honneur, mon client sait qu'il a commit une erreur. Open Subtitles سعادتكِ، موكلي يعلم بأنّه قد اقترف خطئاً كبيراً
    J'ai accouru, je lui ai fait un électrocardiogramme et j'ai réalisé que ça avait été une erreur de ne pas remplacer la valve. Open Subtitles أسرعت للمشفى, قمت بعمل إختبار صوتي للقلب و لاحظت أن عدم إبدال الأورطي كان خطئاً و كان سيتوقف
    Tu crois qu'elles étaient mal positionnées depuis le début ? Open Subtitles هل تظنها قد وضعت خطئاً من البداية ؟
    Alors non, ce n'est jamais une mauvaise chose de punir le mal. Open Subtitles لا . ليس خطئاً أبداً . لنعاقب من يقوم بفعل السوء
    L'écarter est une erreur. Open Subtitles مع احترامي، أعتقد أن عدم توظيفه كان خطئاً.
    J'ai fais une erreur en te disant de ne pas en parler. Open Subtitles ارتكبت خطئاً عندما اخبرتك ان لا تخبر احد بذالك
    Si on doit en arriver là, on doit vraiment être surs que ce n'est pas une erreur. Open Subtitles إن كنا سنذهب لهذا الطريق سنتأكد أنه ليس خطئاً
    Et je sais que ce n'est pas ma place, mais je suis ici pour vous dire que je pense que vous faites une erreur. Open Subtitles وأعرف بأنّ ذلك ليس من حقي ولكنّني هنا لأخبركِ بأنّكِ قد اقترفتِ خطئاً كبيراً ..
    Tu fais une erreur si tu acceptes de travailler pour cet homme. Open Subtitles أنت ترتكب خطئاً بقبولك للعمل تحت ذلك الشخص
    Je suppose que je fais une erreur, parce que j'ai déjà accepté. Open Subtitles إذن، أعتقد بأنّني قد ارتكبت خطئاً بالفعل.. لأنّني قبلت الوظيفة
    Quand j'étais avec Emily, nous faisions la une des journaux, et c'était une erreur. Open Subtitles إسمعي عندما كنت مع إيميلي لقد كنا نعيش تحت الأضواء وهذا كان خطئاً
    Qu'il faisait une erreur, et qu'on allait publier l'histoire. Open Subtitles أخبرته أنه يرتكب خطئاً واننا سننشر هذه القصة.
    C'est ce qu'ils vont faire.. Être sur notre dos, à attendre une erreur. Open Subtitles هذا ما سيفعلونه يراقبون عن كثب منتظرين خطئاً
    C'était mal et il semblerait que vous rendiez ma mère très heureuse. Open Subtitles لقد كان ذلك خطئاً.. ويبدو لي أنك قد أدخلت السعادة على أمي بحقٍ.
    C'est peut-être mal, mais je ferais pas tout pour ma fille. Open Subtitles قد يكون ذلك خطئاً ولكن هنالك حد لما قد أفعله لإبنتي
    Comment pourrais-je lire quelqu'un si mal? Open Subtitles كيف يمكن أن لا أفهم أحدهم خطئاً بهذا الشكل ؟
    On nous a tous deux très mal traités, ce qui justifie un peu ton comportement d'imbécile. Enfin, bien sûr, on m'a très mal traitée aussi, et pourtant, je suis super sympa. Mais peu importe. Open Subtitles وهذا ما يجعل من العدل كونك أحمقاً أعني لا تفهمني خطئاً ، لقد عُملت بطريقة سيئة للغاية
    Ce que j'ai fait était mal. Je n'aurais jamais du être là bas. Open Subtitles مافعلتهُ بالخارج هناك, كان خطئاً, ماكان عليّ التواجد هناك مُطلقاً.
    Oui, et elle avait raison et vous tort. Open Subtitles أجل، هي اعتبرته صواباً وأنتَ اعتبرتَه خطئاً
    Eija est venue près de moi et m'a dit que je m'étais trompé. Open Subtitles عندها زوجتي أتت إلي واخبرتني أنني فعلت خطئاً كبيراً واستوعبت أنها على حق
    Je veux dire que j'en ai assez d'argumenter, si vous avez fait une bêtise, si vous avez paniqué, si vous avez voulu le cacher, c'est le moment de le dire. Open Subtitles ما احاول قوله هو, لأني تعبت من الحديث. فعلتم شيئاً. ارتكبتم خطئاً وشعرتم بالخوف.
    Ne vous méprenez pas. Elle mérite tout ce que vous lui avez dit, mais tout de même... Open Subtitles لا تفهميني خطئاً ، فإنها تستحق كل ما قلتيه .. لها ، ولكن لازال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more