À l'est, la MONUSCO y apporte son soutien, notamment à travers le plan de stabilisation et de reconstruction. | UN | وتقدم البعثة دعمها في المناطق الشرقية، ولا سيما بواسطة خطة إعادة الاستقرار والإعمار. |
La décision qu'a prise récemment le Gouvernement de prolonger le plan de stabilisation et de reconstruction pour une nouvelle période de 36 mois confirme l'engagement renouvelé des autorités nationales de voir le programme aboutir. | UN | ويؤكد قرار الحكومة الأخير بمد خطة إعادة الاستقرار والإعمار لفترة 36 شهرا أخرى على تجدد الالتزام الوطني بالبرنامج. |
Une suggestion tendant à ce que les recommandations soient harmonisées avec les conditions d'approbation d'un plan de redressement a reçu l'appui général. | UN | وأعرب عن تأييد عام لاقتراح مؤداه تأمين التساوق بين التوصيات واشتراطات الموافقة على خطة إعادة التنظيم. |
On a aussi mentionné la nécessité de lier les recommandations aux nouveaux moyens de financement qui pourraient être fournis dans le cadre d'un plan de redressement. | UN | وقُدم اقتراح آخر يتعلق بضرورة إقامة صلة بين التوصيات والتمويل الجديد الذي قد يُقدّم بمقتضى خطة إعادة التنظيم. |
de police, est rédigé 2013 (objectif) : l'exécution du plan de restructuration du Ministère de l'intérieur présenté dans la note libre est amorcée | UN | الهدف لعام 2013: بدء تنفيذ خطة إعادة هيكلة وزارة الداخلية على النحو الوارد في الورقة غير الرسمية بشأن الشرطة |
31. On s'emploie à réduire l'espace occupé par les meubles de classement, dans le cadre du plan de réaménagement. | UN | 31 - وتجري متابعة خفض مساحات حفظ الملفات في سياق خطة إعادة التشكيل للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le plan de restructuration est rescindé en deux phases. | UN | ويجري إعادة بناء خطة إعادة التشكيل التنظيمي في مرحلتين. |
34. le plan de restructuration a été longuement discuté avec les groupes suivants dont les recommandations ont été prises en compte avant sa finalisation: | UN | ونوقشت خطة إعادة الهيكلة بإسهاب مع المجموعات التالية وأخذت توصيات هذه المجموعات في الاعتبار قبل وضع الصيغة النهائية للخطة: |
Le HCR achève le plan de rapatriement. | UN | تضع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة إعادة التوطين في صورتها النهائية. |
Une plus grande volonté d'action est cependant nécessaire, en particulier dans les zones du pays qui ne sont pas couvertes par le plan de stabilisation et de reconstruction. | UN | ومع ذلك، يتعين القيام بمزيد من الأعمال، ولا سيما في مناطق البلد التي لا تغطيها خطة إعادة الاستقرار والإعمار للمناطق الخارجة من النزاع المسلح. |
Le Comité a été informé que le groupe avait également approuvé le plan de reconfiguration de la Division présenté dans le budget du compte d'appui. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الفريق يؤيد أيضا خطة إعادة هيكلة شعبة التحقيقات بصيغتها الواردة في ميزانية حساب الدعم. |
Dans mon précédent rapport au Conseil de sécurité, j'ai présenté le plan de réorganisation et de concentration des activités de la Mission. | UN | 56 - وعرضت، في تقريري السابق إلى مجلس الأمن، خطة إعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها على أساس الأوضاع القائمة. |
En particulier, il pourrait être souhaitable de permettre à une société mère qui le désire de bénéficier d'un plan de redressement global visant tous les membres du groupe. | UN | وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة. |
Les chantiers de recyclage des navires sont tenus de fournir un < < plan de recyclage > > stipulant de quelle manière chaque navire sera recyclé en fonction de leurs spécificités et inventaire. | UN | وترسانات إعادة تدوير السفن مطالبة بتقديم خطة إعادة تدوير تبين الطريقة التي سيعاد بها تدوير كل سفينة تبعا لخصائص كل سفينة وقائمة الجرد الخاصة بكل منها. |
Nous exécutons en ce moment un plan de redéploiement... qui minimisera le temps de réponse... et maximisera la coordination des unités de patrouille... dans un schéma de réseau décentralisé. | Open Subtitles | نحن ننشر خطة إعادة تجنيد مؤخراً مما سيصغر وقت الإجابة بينما يزيد التناسق في عناصر الدوريات |
Une autre possibilité dans ce troisième scénario consistait à centraliser certains aspects des procédures d'insolvabilité visant un groupe, tels que l'élaboration d'un plan de redressement, et à en décentraliser d'autres comme la mise en œuvre du plan. | UN | ومن أشكال هذا السيناريو الثالث أن تكون هناك مركزيةٌ بشأن جوانب معيَّنة من إجراءات إعسار المجموعة، كوضع خطة إعادة تنظيمها مثلاً، جنبًا إلى جنب مع لامركزية بشأن جوانب أخرى، كتنفيذ تلك الخطة مثلاً. |
Par la suite, le programme d'élargissement a été suspendu sur la base du plan de reconfiguration de la Force présenté par le Secrétaire général et approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | وقد جُمد برنامج التوسيع فيما بعد استنادا إلى خطة إعادة تشكيل القوة التي وضعها الأمين العام وأقرها مجلس الأمن. |
Lancer un projet d'activités lucratives sur la base du plan de réinsertion professionnelle. | UN | ▪ بدء مشروع مدر للدخل على أساس خطة إعادة التأهيل المهني. |
Ce projet s'insère dans le cadre du plan de réinstallation des réfugiés rapatriés. | UN | ويندرج هذا المشروع في إطار خطة إعادة استيطان اللاجئين الذين عادوا الى الوطن. |
Ce projet s'insère dans le cadre du plan de réinstallation des réfugiés rapatriés. | UN | ويندرج هذا المشروع في إطار خطة إعادة استيطان اللاجئين الذين عادوا الى الوطن. |
Messieurs, je voulais présenter ce plan de rénovation en personne à cause de sa portée considérable. | Open Subtitles | أيها الساعدة أردت عرض خطة إعادة التطوير بشكل شخصي بسبب هذا الزخم الهائل |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de ne pas approuver le poste d'administrateur affecté à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission (P4) étant donné qu'il est prévu de rapatrier le personnel des services organiques d'ici à la fin de juillet 2008. | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على وظيفة موظف خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة من الرتبة ف - 4، نظرا إلى توقيت الاقتراح وإلى خطة إعادة الموظفين الفنيين إلى أوطانهم بحلول نهاية تموز/يوليه 2008. |